0.831.109.776.11 Accordo amministrativo del 19 febbraio 2015 concernente l'applicazione della Convenzione di sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Orientale dell'Uruguay
0.831.109.776.11 Verwaltungsvereinbarung vom 19. Februar 2015 zur Durchführung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Östlich des Uruguay über soziale Sicherheit
Art. 2 Organismi di collegamento e istituzioni competenti
(1) Sono designati come organismi di collegamento ai sensi dell’articolo 23 lettera b della Convenzione:
- –
- in Svizzera:
- a)
- per l’assicurazione per la vecchiaia e i superstiti, la Cassa svizzera di compensazione, a Ginevra,
- b)
- per l’assicurazione invalidità, l’Ufficio AI per gli assicurati residenti all’estero, a Ginevra;
- –
- in Uruguay:
- il Banco di previdenza sociale.
(2) Le istituzioni competenti sono:
- –
- in Svizzera:
- a)
- per l’assicurazione per la vecchiaia e i superstiti, la cassa di compensazione competente,
- b)
- per l’assicurazione invalidità, l’ufficio AI competente;
- –
- in Uruguay:
- il Banco di previdenza sociale,
la Cassa notarile di sicurezza sociale,
la Cassa pensioni del personale universitario,
la Cassa pensioni del settore bancario,
il Servizio rendite e pensioni delle Forze di polizia,
il Servizio rendite e pensioni delle Forze Armate.
Art. 2 Verbindungsstellen und zuständige Träger
(1) Verbindungsstellen im Sinne von Artikel 23 Buchstabe b des Abkommens sind:
- –
- in der Schweiz:
- a)
- für die Alters- und Hinterlassenenversicherung: die Schweizerische Ausgleichskasse in Genf,
- b)
- für die Invalidenversicherung: die IV-Stelle für Versicherte mit Wohnsitz im Ausland in Genf;
- –
- in Uruguay:
- die Bank für soziale Vorsorge.
(2) Die zuständigen Träger sind:
- –
- in der Schweiz:
- a)
- für die Alters- und Hinterlassenenversicherung: die zuständige Ausgleichskasse,
- b)
- für die Invalidenversicherung: die zuständige IV-Stelle;
- –
- in Uruguay:
- die Bank für soziale Vorsorge,
die Renten- und Pensionskasse der Notare,
die Kasse der Universitätsberufe,
die Rentenkasse des Bankensektors,
die Renten- und Pensionsstelle der Polizei,
die Renten- und Pensionsstelle des Militärs.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.