0.831.109.763.1 Convenzione di sicurezza sociale del 1o maggio 1969 fra la Svizzera e la Repubblica di Turchia (con Protocollo finale)
0.831.109.763.1 Abkommen vom 1. Mai 1969 zwischen der Schweiz und der Republik Türkei über Soziale Sicherheit (mit Schlussprotokoll)
Art. 15
Per l’applicazione degli articoli da 12 a 14,
- a.
- Quando una persona è stata assoggettata all’assicurazione vecchiaia e superstiti svizzera prima d’essere soggetta alla legislazione turca, l’inizio del suo assoggettamento alla predetta assicurazione svizzera è considerato come inizio dell’assoggettamento alla legislazione turca indicata all’articolo 1 paragrafo 1 alinea A lettera a.
- b.
- Per la totalizzazione dei periodi contributivi e la determinazione dell’ammontare delle prestazioni prorata, un mese intero di contribuzione al l’assicurazione vecchiaia e superstiti svizzera è considerato come 30 giorni od un mese di contribuzione compiuto conformemente alla legislazione turca, a seconda dei casi.
Art. 15
Bei der Anwendung der Artikel 12–14
- a)
- steht der Eintritt in die schweizerische Alters- und Hinterlassenenversicherung dem Eintritt in die Versicherung nach der in Artikel 1 Absatz 1 Abschnitt A Buchstabe a genannten türkischen Gesetzgebung gleich, wenn eine Person vor der Unterstellung unter die türkische Gesetzgebung der genannten schweizerischen Versicherung angeschlossen war;
- b)
- entspricht ein ganzer Beitragsmonat in der schweizerischen Alters- und Hinterlassenenversicherung einer Beitragszeit gemäss türkischer Gesetzgebung von dreissig Tagen oder einem Monat, wenn Beitragszeiten zusammengerechnet werden und der Betrag einer Teilleistung bestimmt wird.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.