0.831.109.714.1 Convenzione di sicurezza sociale del 20 ottobre 1978 tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Svezia (con Protocollo finale)

0.831.109.714.1 Abkommen vom 20. Oktober 1978 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Schweden über Soziale Sicherheit (mit Schlussprotokoll)

Art. 2

(1)  La presente convenzione si applica:

A.  In Svizzera:

Alle legislazioni federali relative:

a.
all’assicurazione-vecchiaia e superstiti;
b.
all’assicurazione-invalidità;
c.
all’assicurazione obbligatoria contro gli infortuni professionali e non professionali e le malattie professionali;
d.
all’assicurazione-malattia;

B.  In Svezia:

Alle legislazioni relative:

a.
alle pensioni popolari;
b.
alle pensioni complementari;
c.
all’assicurazione contro le lesioni professionali;
d.
all’assicurazione-malattia, compresa l’assicurazione dei genitori.

(2)  La presente convenzione si applica anche a tutti gli atti legislativi o regolamentari che codificano, modificano o completano le legislazioni citate al paragrafo 1 del presente articolo.

Essa si applica ugualmente:

a.
agli atti legislativi o regolamentari che riguardano un settore nuovo della sicurezza sociale solo in quanto si addivenga a un accordo in questo senso fra gli Stati contraenti;
b.
agli atti legislativi o regolamentari che estendono i sistemi esistenti a nuove categorie di beneficiari solo in quanto non vi sia a questo riguardo opposizione, da parte dello Stato che ha modificato la sua legislazione anteriore, nei confronti dell’altro Stato entro sei mesi dalla pubblicazione ufficiale di tali atti.

Art. 2

(1)  Dieses Abkommen bezieht sich

A.  in der Schweiz

a.
auf die Bundesgesetzgebung über die Alters‑ und Hinterlassenenversicherung;
b.
auf die Bundesgesetzgebung über die Invalidenversicherung;
c.
auf die Bundesgesetzgebung über die obligatorische Versicherung gegen Betriebs‑ und Nichtbetriebsunfälle sowie gegen Berufskrankheiten;
d.
auf die Bundesgesetzgebung über die Krankenversicherung;

B.  in Schweden

a.
auf die Gesetzgebung über die Volksrente;
b.
auf die Gesetzgebung über die Versicherung für Zusatzrente;
c.
auf die Gesetzgebung über die Arbeitsschadenversicherung;
d.
auf die Gesetzgebung über die Krankenversicherung einschliesslich der Elternversicherung.

(2)  Dieses Abkommen bezieht sich auch auf alle Gesetze und Verordnungen, welche die in Absatz 1 aufgeführten Gesetzgebungen kodifizieren, ändern oder ergänzen.

(3)  Hingegen bezieht es sich

a.
auf Gesetze und Verordnungen über einen neuen Zweig der Sozialen Sicherheit nur, wenn dies zwischen den Vertragsstaaten so vereinbart wird;
b.
auf Gesetze und Verordnungen, welche die bestehenden Systeme auf neue Kategorien von Personen ausdehnen nur, wenn der seine Gesetzgebung ändernde Vertragsstaat nicht innert sechs Monaten seit der amtlichen Veröffentlichung der genannten Erlasse eine gegenteilige Mitteilung dem anderen Vertragsstaat zukommen lässt.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.