0.831.109.636.2 Convenzione di sicurezza sociale del 27 maggio 1970 fra la Confederazione Svizzera ed il Regno dei Paesi Bassi (con Protocollo finale)

0.831.109.636.2 Abkommen vom 27. Mai 1970 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich der Niederlande über Soziale Sicherheit (mit Schlussprotokoll)

Art. 11

1 I cittadini olandesi risiedenti in Svizzera possono pretendere i provvedimenti di integrazione dell’assicurazione invalidità in Svizzera qualora, immediatamente prima dell’insorgere dell’invalidità, abbiano pagato i contributi all’assicurazione svizzera durante almeno un anno intero.

2 Le mogli e le vedove di nazionalità olandese, che non esercitano alcuna attività lucrativa, come anche i figli minorenni della stessa nazionalità possono pretendere i provvedimenti di integrazione della assicurazione invalidità svizzera finché risiedono in Svizzera se, immediatamente prima dell’insorgere dell’invalidità, hanno risieduto in Svizzera ininterrottamente durante almeno un anno; inoltre, i figli minorenni hanno diritto a tali provvedimenti, ove risiedano in Svizzera ed ivi sono nati invalidi o abbiano risieduto ininterrottamente dalla loro nascita.

Art. 11

1 Niederländischen Staatsangehörigen, die in der Schweiz wohnen, steht ein Anspruch auf Eingliederungsmassnahmen der schweizerischen Invalidenversicherung zu, wenn sie unmittelbar vor dem Eintritt der Invalidität während mindestens eines vollen Jahres Beiträge an die schweizerische Versicherung entrichtet haben.

2 Nichterwerbstätigen Ehefrauen und Witwen sowie minderjährigen Kindern niederländischer Staatsangehörigkeit steht, solange sie in der Schweiz wohnen, ein Anspruch auf Eingliederungsmassnahmen der schweizerischen Invalidenversicherung zu, wenn sie unmittelbar vor dem Eintritt der Invalidität ununterbrochen während mindestens eines Jahres in der Schweiz gewohnt haben; minderjährigen Kindern steht der Anspruch auf solche Massnahmen ausserdem zu, wenn sie in der Schweiz wohnen und dort entweder invalid geboren sind oder seit der Geburt ununterbrochen gewohnt haben.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.