0.831.109.598.1 Convenzione di sicurezza sociale del 21 febbraio 1979 tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Norvegia (con Protocollo finale)

0.831.109.598.1 Abkommen vom 21. Februar 1979 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Norwegen über Soziale Sicherheit (mit Schlussprotokoll)

Art. 9

1 I cittadini di una delle Parti contraenti, inviati come membri della missione diplomatica o di una sede consolare di questa Parte sul territorio dell’altra, soggiacciono alla legislazione della prima Parte.

2 I cittadini di una delle Parti contraenti che sono stati assunti sul territorio dell’altra Parte per essere occupati al servizio di una missione diplomatica, o di una sede consolare della prima Parte sono assicurati conformemente alla legislazione della seconda Parte. Essi possono però optare per l’applicazione della legislazione della prima Parte entro un termine di sei mesi dopo l’inizio dell’impiego o la data dell’entrata in vigore della presente Convenzione.

3 Quando una rappresentanza diplomatica o consolare di una delle Parti contraenti occupa delle persone che, in applicazione del capoverso 2 del presente articolo, sono assicurate secondo la legislazione dell’altra Parte, questa deve adattarsi agli obblighi che la legislazione della seconda Parte impone ai datori di lavoro per quanto riguarda il pagamento dei contributi.

4 Le disposizioni dei capoversi 2 e 3 si applicano per analogia ai cittadini di una delle Parti contraenti che sono occupati al servizio personale di uno degli agenti previsti al primo capoverso, qualora essi abbiano la medesima nazionalità di questi ultimi.

5 Le disposizioni dei capoversi da 1 a 4 non sono applicabili ai membri onorari di una sede consolare e ai loro impiegati.

Art. 9

1 Staatsangehörige der einen Vertragspartei, die von dieser als Mitglieder einer diplomatischen oder konsularischen Vertretung in das Gebiet der anderen Vertragspartei entsandt werden, unterstehen der Gesetzgebung der ersten Vertragspartei.

2 Staatsangehörige der einen Vertragspartei, die im Gebiet der anderen Vertragspartei zur Dienstleistung bei einer diplomatischen oder konsularischen Vertretung der ersten Vertragspartei eingestellt werden, unterstehen der Gesetzgebung der zweiten Vertragspartei. Sie können innert sechs Monaten nach Beginn ihrer Beschäftigung oder nach Inkrafttreten dieses Abkommens die Anwendung der Gesetzgebung der ersten Vertragspartei wählen.

3 Beschäftigt eine diplomatische oder konsularische Vertretung der einen Vertragspartei Personen, die in Anwendung von Absatz 2 nach der Gesetzgebung der anderen Vertragspartei versichert sind, so hat sie die den Arbeitgebern durch die Gesetzgebung dieser zweiten Vertragspartei hinsichtlich der Beitragsleistung auferlegten Pflichten zu erfüllen.

4 Für Staatsangehörige der einen Vertragspartei, die von einer der in Absatz 1 bezeichneten Personen in persönlichen Diensten beschäftigt werden und die gleiche Staatsangehörigkeit wie diese haben, gelten die Absätze 2 und 3 entsprechend.

5 Die Absätze 1 bis 4 gelten nicht für Honorarmitglieder konsularischer Vertretungen und ihre Angestellten.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.