1. La presente convenzione non pregiudica i diritti acquisiti anteriormente alla sua entrata in vigore.
2. La presente convenzione non giustifica alcun diritto per periodi trascorsi innanzi la sua entrata in vigore.
3. Senza pregiudicare le disposizioni del numero 13 del protocollo finale, ogni periodo assicurativo od altro assimilato come pure ogni periodo di residenza compiuto sotto la legislazione di una delle Parti prima della data d’entrata in vigore della presente convenzione, può essere considerato per la determinazione del diritto alla prestazioni previsto dalla presente convenzione.
4. Con riserva delle disposizioni del paragrafo 2 del presente articolo un diritto è giustificato, in virtù della presente convenzione, anche se è riferito ad un’evento anteriore alla sua entrata in vigore.
Tuttavia le rendite ordinarie dell’assicurazione svizzera vecchiaia e superstiti sono concesse, giusta le disposizioni della presente convenzione, solo per eventi verificatisi dopo il 31 dicembre 1959 sempreché le quote non siano state trasferite o rimborsate in ossequio all’articolo 7, paragrafo 3, della convenzione fra la Svizzera e il Lussemburgo del 14 novembre 195513.
I diritti fatti valere da cittadini lussemburghesi, per eventi assicurati verificatisi prima del 1° gennaio 1960, sono disciplinati dall’articolo 7 della sopraccitata convenzione del 14 novembre 1955.
5. La presente convenzione non è applicabile ai diritti tacitati mediante pagamento di un’indennità globale o rimborso delle quote.
1. Dieses Abkommen beeinträchtigt nicht die vor seinem Inkrafttreten erworbenen Rechte.
2. Dieses Abkommen begründet keine Ansprüche für Zeiten vor seinem Inkrafttreten.
3. Unter Vorbehalt von Ziffer 13 des Schlussprotokolls werden für die Feststellung des Anspruchs auf Leistungen nach den Bestimmungen dieses Abkommens sämtliche Versicherungszeiten oder gleichgestellten Zeiten sowie sämtliche Wohnzeiten berücksichtigt, die nach der Gesetzgebung einer Vertragspartei vor dem Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Abkommens zurückgelegt worden sind.
4. Unter Vorbehalt von Absatz 2 dieses Artikels wird ein Anspruch nach diesem Abkommen auch für die vor seinem Inkrafttreten eingetretenen Versicherungsfälle begründet.
Ordentliche Renten der schweizerischen Alters- und Hinterlassenenversicherung werden jedoch nach diesem Abkommen nur gewährt, wenn der Versicherungsfall nach dem 31. Dezember 1959 eingetreten ist und die Beiträge nicht nach Artikel 7 Absatz 3 des Abkommens zwischen der Schweiz und Luxemburg vom 14. November 195512 überwiesen oder erstatten worden sind. Die Ansprüche luxemburgischer Staatsangehöriger aus den vor dem 1. Januar 1960 eingetretenen Versicherungs-fällen richten sich weiterhin nach Artikel 7 des erwähnten Abkommens vom 14. November 1955.
5. Dieses Abkommen findet keine Anwendung auf Ansprüche, die durch Abfindung oder Beitragserstattung abgegolten sind.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.