0.831.109.454.24 Secondo Accordo aggiuntivo del 2 aprile 1980 alla Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana relativa alla sicurezza sociale del 14 dicembre 1962

0.831.109.454.24 Zweite Zusatzvereinbarung vom 2. April 1980 zum Abkommen vom 14. Dezember 1962 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über Soziale Sicherheit

Art. 12

1 I cittadini di uno degli Stati contraenti che risiedono nell’altro Stato hanno, per quanto riguarda i regimi di assistenza sanitaria e d’indennità giornaliera in caso di malattia vigenti in tale Stato, gli stessi diritti ed obblighi dei cittadini di tale Stato.

2 L’accesso facilitato all’assicurazione-malattia svizzera è regolato nella maniera seguente:

a.
i cittadini di uno degli Stati contraenti che trasferiscono la propria residenza dall’Italia in Svizzera devono essere ammessi, indipendentemente dalla loro età, ad una delle casse-malattia svizzere riconosciute designate dalla competente autorità svizzera e possono assicurarsi sia per le indennità giornaliere che per le cure mediche e farmaceutiche, a condizione:
che assolvano alle altre prescrizioni statutarie di ammissione;
che siano stati iscritti al Servizio sanitario italiano e/o, per quanto riguarda le indennità giornaliere, all’INPS14 o ad altri istituti corrispondenti prima del trasferimento della residenza;
che domandino la propria ammissione a una cassa svizzera entro tre mesi dal trasferimento della residenza.
b.
I periodi d’iscrizione al Servizio sanitario italiano e, per le indennità giornaliere, i periodi d’assicurazione all’INPS15 e/o ad altri istituti corrispondenti sono presi in considerazione per l’apertura del diritto alle prestazioni alla condizione tuttavia, per quanto riguarda le prestazioni di maternità, che l’assicurata sia stata iscritta da almeno tre mesi a una cassa-malattia svizzera.

3 I cittadini di uno degli Stati contraenti che trasferiscono la propria residenza dalla Svizzera in Italia e che non siano obbligatoriamente sottoposti al Servizio sanitario italiano possono, quale che sia la loro età , iscriversi a tale regime, per sè stessi e per i membri della loro famiglia residenti in Italia, nel quadro del decreto-legge del 30 dicembre 1979, n. 663, convertito nella legge del 29 febbraio 1980, n. 33, purché versino il previsto contributo annuale.

4 I paragrafi 2 e 3 non si applicano alle persone che cambiano residenza unicamente al fine di seguire un trattamento medico o curativo.

5 Le modalità d’applicazione di questa regolamentazione, con particolare riguardo a quelle tendenti ad escludere ogni possibilità di doppio indennizzo per la stessa causa, saranno stabilite nell’Accordo amministrativo.

14 Istituto Nazionale della Previdenza Sociale

15 Istituto Nazionale della Previdenza Sociale

Art. 12

1 Staatsangehörige des einen Vertragsstaates, die sich im Gebiet des anderen Vertragsstaates aufhalten, sind in ihren Rechten und Pflichten aus der Krankenpflege- und Krankengeldversicherung dieses Staates dessen Staatsangehörigen gleichgestellt.

2 Die Aufnahme in die schweizerische Krankenversicherung wird wie folgt erleichtert:

a.
Staatsangehörige eines Vertragsstaates, die ihren Wohnort von Italien nach der Schweiz verlegen, werden ungeachtet ihres Alters in eine der schweizerischen anerkannten Krankenkassen, die von der zuständigen schweizerischen Behörde bezeichnet werden, aufgenommen und für Krankengeld und Krankenpflege versichert, sofern sie
die übrigen statutarischen Aufnahmebedingungen erfüllen,
vor der Übersiedlung beim Italienischen Gesundheitsdienst und/oder in bezug auf Krankengeld beim INPS15 oder einem entsprechenden anderen Träger eingeschrieben waren,
sich innert drei Monaten seit der Übersiedlung um die Aufnahme in eine schweizerische Kasse bewerben;
b.
für den Erwerb des Leistungsanspruchs werden die beim Italienischen Gesundheitsdienst zurückgelegten Einschreibezeiten und in bezug auf Krankengeld die beim INPS und/oder entsprechenden anderen Trägern zurückgelegten Versicherungszeiten berücksichtigt, bezüglich der Leistungen im Falle von Mutterschaft jedoch nur, wenn die Versicherte seit drei Monaten der schweizerischen Krankenkasse angehört.

3 Staatsangehörige eines Vertragsstaates, die ihren Wohnort von der Schweiz nach Italien verlegen und nicht obligatorisch dem Italienischen Gesundheitsdienst unterstellt werden, können diesem ungeachtet ihres Alters für sich selbst und für ihre in Italien wohnenden Familienangehörigen im Rahmen der Gesetzesverordnung vom 30. Dezember 1979, Nr. 663, konvertiert durch Gesetz vom 29. Februar 1980, Nr. 33, beitreten, soweit sie den vorgesehenen jährlichen Beitrag entrichten.

4 Die Absätze 2 und 3 gelten nicht für Personen, die ausschliesslich zu Kur- oder Heilzwecken übersiedeln.

5 Die Einzelheiten zur Durchführung dieser Regelung, insbesondere das Verfahren zur Vermeidung von Doppelentschädigung für den gleichen Versicherungsfall, werden in der Verwaltungsvereinbarung festgelegt.

15 Istituto Nazionale della Previdenza Sociale

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.