1 Se una persona domiciliata sul territorio di uno degli Stati contraenti ed assicurata contro i rischi d’infortuni o di malattie professionali necessita, nell’altro Stato con-traente, di cure mediche, ai sensi dell’articolo 11 della Convenzione, essa deve rivolgersi, in Svizzera, all’agenzia competente della Cassa nazionale e, in Italia, all’Unità sanitaria locale competente per territorio; la domanda di concessione di protesi dovrà essere indirizzata alla sede competente dell’INAIL.29
2 Queste istituzioni concedono le cure mediche in conformità delle disposizioni della propria legislazione; tuttavia le cure ospedaliere sono accordate soltanto nel caso in cui l’organismo assicuratore, al quale fa carico il richiedente, attesti la sua qualità di assicurato. Le protesi sono accordate solo previa autorizzazione del predetto organismo assicuratore.
3 A domanda dell’organismo assicuratore che eroga le prestazioni, l’organismo cui fa carico l’assicurato rimborsa le spese sostenute per il tramite dell’organismo centralizzatore competente. Tale rimborso viene effettuato secondo le tariffe applicate dall’organismo che ha accordato le prestazioni.
29 Nuovo testo giusta l’art. 9 del accordo amministrativo del 30 gennaio 1982 (RS 0.831.109.454.241).
1 Benötigen im Gebiete eines der beiden Vertragsstaaten wohnhafte, gegen die Folgen von Unfall und Berufskrankheiten versicherte Personen im Gebiete des anderen Staates Krankenbehandlung im Sinne des Artikels 11 des Abkommens, so haben sie sich in der Schweiz an die zuständige Agentur der SUVA, in Italien an die zuständige örtliche Gesundheitsbehörde (Unità sanitaria locale) zu wenden; Gesuche um Gewährung von Körperersatzstücken werden dem zuständigen Sitz des INAIL übermittelt.30
2 Diese Stellen haben die Krankenbehandlung nach den für sie massgebenden Vorschriften zu gewähren; Spitalpflege wird jedoch nur gewährt, wenn der Versicherungsträger, dem der Gesuchsteller angeschlossen ist, dessen Versicherteneigenschaft bescheinigt. Prothesen werden nur nach vorgängiger Ermächtigung des genannten Versicherungsträgers abgegeben.
3 Der verpflichtete Versicherungsträger erstattet durch Vermittlung der zuständigen Verbindungsstelle dem die Leistungen gewährenden Träger auf dessen Ersuchen die entstandenen Kosten nach den für diesen Träger geltenden Tarifen.
30 Fassung gemäss Art. 9 der Verwaltungsvereinb. vom 30. Jan. 1982 (SR 0.831.109.454.241).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.