0.831.109.454.23 Accordo amministrativo del 18 dicembre 1963 concernente le modalità di applicazione della convenzione relativa alla sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana

0.831.109.454.23 Verwaltungsvereinbarung vom 18. Dezember 1963 betreffend die Durchführung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über Soziale Sicherheit

Art. 39

1 I cittadini italiani e svizzeri in Svizzera presentano le loro domande per la continuazione volontaria dell’assicurazione invalidità, vecchiaia e superstiti italiana alla Cassa svizzera servendosi degli apposti formulari messi a disposizione di questa Cassa dalla Direzione generale dell’INPS.

2 La Cassa svizzera annota la data di ricezione della domanda sulla domanda stessa e la fa pervenire alla sede provinciale competente dell’INPS con i documenti eventualmente prodotti dal richiedente e con l’indicazione dei periodi di assicurazione compiuti in Svizzera; la sede predetta decide sulla domanda e comunica la sua decisione al richiedente.22

3 L’articolo 25 del presente Accordo è applicabile per analogia.

4 …23

22 Nuovo testo giusta l’art. 6 no 3 al.1 del accordo amministrativo del 25 febbraio 1974 (RS .831.109.454.212).

23 Abrogati dall’art. 6 no 3 al. 2 del accordo amministrativo del 25 febbraio 1974 (RS 0.831.109.454.212).

Art. 39

1 Schweizerische und italienische Staatsangehörige in der Schweiz haben ihre Gesuche um freiwillige Weiterführung der italienischen Invaliden-, Alters- und Hinterlassenenversicherung auf besonderem, von der Generaldirektion der INPS zur Verfügung gestellten Formular bei der Schweizerischen Ausgleichskasse einzureichen.

2 Die Schweizerische Ausgleichskasse vermerkt das Datum des Eingangs auf dem Gesuch und leitet es mit den allfälligen vom Gesuchsteller eingereichten Bescheinigungen und mit einer Aufstellung über die in der Schweiz zurückgelegten Versicherungszeiten an die zuständige Provinzialstelle des INPS weiter; diese Stelle entscheidet über das Gesuch und eröffnet dem Gesuchsteller ihren Beschluss.23

3 Artikel 25 dieser Vereinbarung ist sinngemäss anwendbar.

4 …24

23 Fassung gemäss Art. 6 Ziff. III Abs. 1 der Verwaltungsvereinb. vom 25 Febr. 1974, in Kraft seit 1. Juli 1973 (SR 0.831.109.454.212).

24 Aufgehoben durch Art. 6 Ziff. III Abs. 2 der Verwaltungsvereinb. vom 25. Febr. 1974 (SR 0.831.109.454.212).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.