0.831.109.449.1 Convenzione di sicurezza sociale del 23 marzo 1984 tra la Confederazione Svizzera e lo Stato d'Israele (con Scambio di lettere)
0.831.109.449.1 Abkommen vom 23. März 1984 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Staat Israel über Soziale Sicherheit (mit Briefwechsel)
Art. 12
Le autorità competenti:
- a.
- concludono tutti gli accordi amministrativi necessari all’applicazione della presente Convenzione;
- b.
- si trasmettono reciprocamente tutte le informazioni inerenti alle modificazioni della loro legislazione;
- c.
- designano gli organismi di collegamento con lo scopo di facilitare i rapporti fra gli istituti dei due Stati contraenti;
- d.
- possono fissare di comune accordo disposizioni relative alla notifica di atti giudiziari.
Art. 12
Die zuständigen Behörden
- a.
- vereinbaren die für die Anwendung dieses Abkommens notwendigen Durchführungsbestimmungen;
- b.
- unterrichten einander über Änderungen ihrer Gesetzgebung;
- c.
- bezeichnen Verbindungsstellen zur Erleichterung des Verkehrs zwischen den Trägern der beiden Vertragsstaaten;
- d.
- können im gegenseitigen Einvernehmen Bestimmungen über das Zustellungsverfahren gerichtlicher Urkunden vereinbaren.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.