0.831.109.418.1 Convenzione di sicurezza sociale del 4 giugno 1996 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Ungheria

0.831.109.418.1 Abkommen vom 4. Juni 1996 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ungarn über Soziale Sicherheit

Art. 2

(1)  La presente Convenzione si applica

A. per quanto riguarda la Svizzera:

a)
alla legge federale del 20 dicembre 19466 sull’assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti;
b)
alla legge federale del 19 giugno 19597 sull’assicurazione per l’invalidità;
c)
riguardo all’articolo 3 nonché al primo capitolo del titolo III e ai titoli IV e V, alla legge federale del 18 marzo 19948 sull’assicurazione malattie;

B. per quanto riguarda l’Ungheria:

alle disposizioni della legge sull’assicurazione sociale nonché alle norme giuridiche come da legge

a)
sulle prestazioni dell’assicurazione per la vecchiaia, l’invalidità, i superstiti e gli infortuni;
b)
sulle prestazioni in caso di malattia e maternità.

(2)  La presente Convenzione si applica a tutte le norme giuridiche che codificano, modificano o completano le norme giuridiche enumerate nel paragrafo 1.

(3)  Per contro, essa si applica:

a)
alle norme giuridiche riguardanti un nuovo settore della sicurezza sociale solo se ciò è stato concordato tra le Parti contraenti;
b)
alle norme giuridiche che estendono i sistemi esistenti a nuove categorie di beneficiari, solo se la Parte contraente che ha modificato le sue norme giuridiche non notifica la sua opposizione all’altra Parte entro un termine di sei mesi dalla pubblicazione ufficiale dei suddetti testi legislativi.

Art. 2

(1)  Dieses Abkommen bezieht sich

A. in der Schweiz

a)
auf das Bundesgesetz vom 20. Dez. 19465 über die Alters- und Hinterlassenenversicherung;
b)
auf das Bundesgesetz vom 19. Juni 19596 über die Invalidenversicherung;
c)
bezüglich Artikel 3 sowie der Abschnitte III erstes Kapitel und der Abschnitte IV und V auf das Bundesgesetz vom 18. März 19947 über die Krankenversicherung;

B. in Ungarn

auf die Bestimmungen des Sozialversicherungsgesetzes sowie der Rechtsvorschriften gemäss Ermächtigung des Gesetzes

a)
über die Leistungen der Alters-, Invaliden-, Hinterlassenen- und Unfallversicherung,
b)
über die Leistungen im Falle von Krankheit und Mutterschaft.

(2)  Dieses Abkommen bezieht sich auf alle Rechtsvorschriften, welche die in Absatz 1 aufgeführten Rechtsvorschriften kodifizieren, ändern oder ergänzen.

(3)  Hingegen bezieht es sich

a)
auf Rechtsvorschriften über einen neuen Zweig der Sozialen Sicherheit nur, wenn dies zwischen den Vertragsparteien so vereinbart wird;
b)
auf Rechtsvorschriften, welche die bestehenden Systeme auf neue Kategorien von Personen ausdehnen, nur, wenn die ihre Rechtsvorschriften ändernde Vertragspartei nicht innert sechs Monaten seit der amtlichen Veröffentlichung der genannten Erlasse eine gegenteilige Mitteilung der anderen Vertragspartei zukommen lässt.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.