0.831.109.367.2 Convenzione del 9 settembre 2021 sul coordinamento della sicurezza sociale tra il Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord e la Confederazione Svizzera

0.831.109.367.2 Abkommen vom 9. September 2021 zur Koordinierung der Sozialen Sicherheit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland

Art. 29 Dimora del pensionato o dei suoi familiari nello Stato che non è lo Stato di residenza – Dimora nello Stato competente – Autorizzazione a ricevere cure adeguate al di fuori dello Stato di residenza

(1)  L’articolo 22 si applica mutatis mutandis:

(a)
a una persona che percepisce una pensione o pensioni ai sensi della legislazione di uno o entrambi gli Stati e ha diritto a prestazioni in natura ai sensi della legislazione di uno degli Stati che erogano la sua pensione (le sue pensioni);
(b)
ai suoi familiari,
che dimorano nello Stato che non è quello in cui risiedono.

(2)  L’articolo 21 paragrafo 1 si applica mutatis mutandis alle persone di cui al paragrafo 1, se esse dimorano in Svizzera e l’istituzione competente responsabile per il costo delle prestazioni in natura erogate al pensionato nel suo Stato di residenza si trova in Svizzera.

(3)  L’articolo 23 si applica mutatis mutandis al pensionato o ai suoi familiari che dimorano nello Stato che non è quello in cui risiedono al fine di ricevere in detto Stato cure adeguate al loro stato di salute.

(4)  Salvo altrimenti disposto al paragrafo 5, il costo delle prestazioni in natura di cui ai paragrafi 1–3 è a carico dell’istituzione competente responsabile per il costo delle prestazioni in natura erogate al pensionato nel suo Stato di residenza.

(5)  Il costo delle prestazioni in natura di cui al paragrafo 3 è sostenuto dall’istituzione del luogo di residenza del pensionato o dei suoi familiari, se essi risiedono in uno Stato che ha optato per il rimborso su base forfettaria. In tali casi, ai fini del paragrafo 3, l’istituzione del luogo di residenza del pensionato o dei suoi familiari è considerata l’istituzione competente.

Art. 29 Aufenthalt des Rentners oder seiner Familienangehörigen im anderen Staat als dem Wohnstaat – Aufenthalt im zuständigen Staat – Zulassung zu einer angemessenen Behandlung ausserhalb des Wohnstaats

(1)  Artikel 22 gilt entsprechend für:

a)
eine Person, die eine Rente oder Renten nach den Rechtsvorschriften eines oder beider Staaten erhält und nach den Rechtsvorschriften eines der Staaten, die ihre Rente bzw. Renten gewähren, Anspruch auf Sachleistungen hat;
b)
ihre Familienangehörigen;
die sich im anderen Staat als dem Wohnstaat aufhalten.

(2)  Artikel 21 Absatz 1 gilt entsprechend für die in Absatz 1 genannten Personen, wenn sie sich in der Schweiz aufhalten und der zuständige Träger, der die Kosten für die dem Rentner in dessen Wohnstaat gewährten Sachleistungen zu tragen hat, sich in der Schweiz befindet.

(3)  Artikel 23 gilt entsprechend für einen Rentner oder seine Familienangehörigen, die sich im anderen Staat als ihrem Wohnstaat aufhalten, um dort die ihrem Zustand angemessene Behandlung zu erhalten.

(4)  Sofern in Absatz 5 nichts anderes bestimmt ist, übernimmt der zuständige Träger die Kosten für die Sachleistungen nach den Absätzen 1 bis 3, der auch die Kosten für die dem Rentner in dessen Wohnstaat gewährten Sachleistungen zu tragen hat.

(5)  Die Kosten für die Sachleistungen nach Absatz 3 werden vom Träger des Wohnortes des Rentners oder seiner Familienangehörigen übernommen, wenn diese Personen in einem Staat wohnen, der sich für die Erstattung in Form von Pauschalbeträgen entschieden hat. In diesen Fällen gilt für die Zwecke des Absatzes 3 der Träger des Wohnorts des Rentners oder seiner Familienangehörigen als zuständiger Träger.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.