1 La Cassa svizzera iscrive la data di ricezione della domanda di prestazioni sul modulo stesso, verifica se la domanda è compilata in modo completo e attesta, se il modulo lo prevede, l’esattezza delle dichiarazioni del richiedente.
2 Per l’applicazione degli articoli 11 e 13 della Convenzione, la Cassa svizzera comunica, su richiesta dell’Istituto Nazionale della Sicurezza Sociale, i periodi di contribuzione e i periodi assimilati che il richiedente ha assolto in Svizzera.
3 A richiesta dell’organismo competente spagnolo, la Cassa svizzera fornisce altri documenti e attestati rilasciati dalle autorità svizzere.
1 Die Schweizerische Ausgleichskasse vermerkt das Eingangsdatum des Rentenantrags auf dem Formular selbst, prüft den Antrag auf seine Vollständigkeit und bestätigt die Richtigkeit der vom Antragsteller gemachten Angaben, soweit dies im Formular vorgesehen ist.
2 Auf Ersuchen des Nationalen Instituts für Soziale Sicherheit teilt die Schweizerische Ausgleichskasse für die Anwendung der Artikel 11 und 13 des Abkommens die Beitragszeiten und die ihnen gleichgestellten Zeiten mit, welche der Berechtigte in der Schweiz zurückgelegt hat.
3 Auf Ersuchen des zuständigen spanischen Trägers übermittelt die Schweizerische Ausgleichskasse weitere von den schweizerischen Behörden ausgestellte Schriftstücke und Bescheinigungen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.