1. Per l’applicazione dell’articolo 13 lettera b della Convenzione, la persona interessata presenta all’ufficio regionale competente dell’Ente croato per l’assicurazione malattie un’attestazione indicante la data dell’uscita dall’assicurazione malattie svizzera nonché i periodi di assicurazione assolti in questo Paese.
2. L’attestazione è rilasciata dall’assicuratore svizzero su istanza della persona interessata. Se questa non è in possesso dell’attestazione, l’ufficio regionale competente dell’Ente croato per l’assicurazione malattie può, per ottenerla, rivolgersi all’assicuratore svizzero, direttamente oppure tramite l’Ente croato per l’assicurazione malattie.
1. Für die Anwendung des Artikels 13 Buchstabe b des Abkommens legt die betreffende Person dem zuständigen Gebietsamt der Kroatischen Anstalt für Krankenversicherung eine Bescheinigung über den Zeitpunkt des Ausscheidens aus der schweizerischen Krankenversicherung sowie über die dort zurückgelegte Versicherungsdauer vor.
2. Die Bescheinigung wird auf Ersuchen der betreffenden Person durch den schweizerischen Versicherer ausgestellt. Ist die betreffende Person nicht im Besitz der Bescheinigung, so kann das zuständige Gebietsamt der Kroatischen Anstalt für Krankenversicherung direkt oder durch Vermittlung der Kroatischen Anstalt für Krankenversicherung an den schweizerischen Versicherer gelangen, um die Bescheinigung einzuholen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.