0.831.109.268.11 Regolamento (CE) n. 987/2009 del Parlamento europeo e del Consiglio del 16 settembre 2009 che stabilisce le modalità di applicazione del regolamento (CE) n. 883/2004 relativo al coordinamento dei sistemi di sicurezza sociale (con allegati)

0.831.109.268.11 Verordnung (EG) Nr. 987/2009 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 16. September 2009 zur Festlegung der Modalitäten für die Durchführung der Verordnung (EG) Nr. 883/2004 über die Koordinierung der Systeme der sozialen Sicherheit (mit Anhängen)

preface

0.831.109.268.11

RU 2012 3051

Regolamento (CE) n. 987/2009
del Parlamento europeo e del Consiglio del 16 settembre 2009 che
stabilisce le modalità di applicazione del regolamento (CE) n. 883/2004 relativo al coordinamento dei sistemi di sicurezza sociale1

Nella versione dell’Allegato II all’Accordo tra la Confederazione
Svizzera, da una parte, e la Comunità europea ed i suoi Stati membri, dall’altra, sulla libera circolazione delle persone2

Entrato in vigore per la Svizzera il 1° aprile 2012

(Stato 1° gennaio 2015)

1 Il presente testo comprende le modifiche secondo la Dec. n. 1/2012 del 31 mar. 2012 (RU 2012 2345) del Comitato misto Svizzera–UE. Trattasi di una pubblicazione eccezionale di diritto comunitario, che non lega la Svizzera.

2 RS 0.142.112.681

preface

0.831.109.268.11

 AS 2012 3051

Verordnung (EG) Nr. 987/2009
des Europäischen Parlaments und des Rates vom 16. September 2009
zur Festlegung der Modalitäten für die Durchführung der Verordnung (EG) Nr. 883/2004 über die Koordinierung der Systeme der sozialen Sicherheit1
In der Fassung von Anhang II zum Abkommen zwischen
der Schweizerischen Eidgenossenschaft einerseits und
der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten andererseits
über die Freizügigkeit2

In Kraft getreten für die Schweiz am 1. April 2012

(Stand am 1. Januar 2015)

1 Der vorliegende Text enthält die Änderungen aufgrund der Beschlüsse Nr. 1/2012 vom 31. März 2012 (AS 2012 2345) und 1/2014 vom 28. Nov. 2014 (AS 2015 333 345) des Gemischten Ausschusses Schweiz–EU. Es handelt sich um eine ausnahmsweise Publikation von Gemeinschaftsrecht zu Informationszwecken, der keine rechtliche Verbindlichkeit zukommt.

2 SR 0.142.112.681

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.