0.831.109.245.11 Accordo amministrativo del 20 giugno 1997 concernente l'applicazione della Convenzione di sicurezza sociale del 20 giugno 1996 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Cile

0.831.109.245.11 Verwaltungsvereinbarung vom 20. Juni 1997 zur Durchführung des Abkommens vom 20. Juni 1996 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Chile über Soziale Sicherheit

Art. 2

Sono designati come organismi di collegamento ai sensi dell’articolo 18 lettera b della Convenzione:

A.  in Cile

i.
la «Superintendencia de Administradoras de Fondos de Pensiones» per i membri del nuovo sistema di rendite e
ii.
la «Superintendencia de Seguridad Social» per i membri dei sistemi delle rendite amministrati dall’ente di previdenza legale («Instituto de Normalización Previsional»);

B.  in Svizzera

la Cassa svizzera di compensazione a Ginevra, detta in seguito «Cassa svizzera di compensazione», per quanto riguarda l’assicurazione per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità.

Art. 2

Verbindungsstellen im Sinne von Artikel 18 Buchstabe b des Abkommens sind:

A.  in Chile

i.
die «Superintendencia de Administradoras de Fondos de Pensiones», für die Mitglieder des Neuen Rentensystems und
ii.
die «Superintendencia de Seguridad Social», für die Mitglieder der von der Anstalt für gesetzliche Vorsorge (Instituto de Normalización Previsional) verwalteten Rentensysteme.

B.  in der Schweiz

die Schweizerische Ausgleichskasse in Genf, nachstehend als «Schweizerische Ausgleichskasse» bezeichnet, für die Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.