0.831.109.232.22 Accordo amministrativo del 25 febbraio 1994 concernente le modalità di applicazione dell'intesa in materia di sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e il Quebec
0.831.109.232.22 Verwaltungsvereinbarung vom 25. Februar 1994 zur Durchführung der Vereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Quebec über Soziale Sicherheit
Art. 2
Sono designati come organismi di collegamento ai sensi dell’articolo 15 lettera a) dell’Intesa
- –
- per quanto riguarda la Svizzera: la Cassa svizzera di compensazione, a Ginevra, denominata in seguito «Cassa svizzera»;
- –
- per quanto riguarda il Quebec: la Direction de l’administration des ententes de sécurité sociale du ministère des Communautés culturelles et de l’Immigration oppure qualsiasi altro organismo che l’autorità competente del Quebec potrà designare successivamente.
Art. 2
Verbindungsstellen im Sinne von Artikel 15 Buchstabe a) der Vereinbarung sind
- –
- in bezug auf die Schweiz: die Schweizerische Ausgleichskasse in Genf, nachstehend als «Schweize-rische Ausgleichskasse» bezeichnet;
- –
- in bezug auf Quebec: die Direction de l’administration des ententes de sécuriteé sociale du ministère des Communautés culturelles et de l’Immigration oder jede von der zuständigen Behörde von Quebec bezeichnete andere Einrichtung.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.