1 Per l’esercizio definitivo del diritto d’opzione previsto all’articolo 8 paragrafo 2 della Convenzione, il personale rimette, direttamente o mediante il suo datore di lavoro, all’organismo dello Stato accreditatario il certificato di affiliazione che gli è stato rilasciato dall’organismo dello Stato accreditante.
2 La persona interessata deve esercitare il proprio diritto d’opzione entro sei mesi dall’entrata in vigore della Convenzione o dall’inizio della propria attività presso la missione diplomatica o presso il posto consolare dello Stato accreditante.
1 Zur endgültigen Ausübung des in Artikel 8 Absatz 2 des Abkommens vorgesehenen Wahlrechts überreicht das Personal die ihm von der Einrichtung des Entsendestaates ausgestellte Bescheinigung über die Unterstellung entweder direkt oder über seinen Arbeitgeber dem Träger des Empfangsstaates.
2 Das Wahlrecht muss innerhalb von sechs Monaten nach dem Inkrafttreten des Abkommens oder dem Beginn der Beschäftigung bei der diplomatischen oder konsularischen Vertretung des Entsendestaates ausgeübt werden.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.