0.831.109.232.1 Convenzione di sicurezza sociale del 24 febbraio 1994 tra la Confederazione Svizzera e il Canada (con Protocollo finale)

0.831.109.232.1 Abkommen vom 24. Februar 1994 über Soziale Sicherheit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Kanada (mit Schlussprotokoll)

Art. 18

Le autorità competenti o, con il loro consenso, eventualmente gli istituti dei due Stati:

a)
stipulano gli accordi amministrativi necessari all’applicazione della presente Convenzione e designano ciascuno organismi di collegamento;
b)
disciplinano le modalità dell’assistenza amministrativa reciproca, come la partecipazione alle spese per le inchieste mediche e amministrative e le altre procedure peritali necessarie all’applicazione della presente Convenzione;
c)
si comunicano qualsiasi informazione sui provvedimenti presi per l’applicazione della presente Convenzione;
d)
si comunicano, il più presto possibile, qualsiasi modificazione della loro rispettiva legislazione.

Art. 18

Die zuständigen Behörden oder, mit ihrer Zustimmung, die Träger beider Staaten

a)
vereinbaren die für die Anwendung dieses Abkommens notwendigen Durchführungsbestimmungen und bezeichnen ihre Verbindungsstellen;
b)
regeln die Einzelheiten der gegenseitigen Verwaltungshilfe, insbesondere die Kostenbeteiligung bei medizinischen und verwaltungsmässigen Abklärungen sowie die übrigen für die Anwendung dieser Vereinbarung notwendigen Begutachtungsverfahren;
c)
unterrichten einander über alle Massnahmen, die zur Durchführung dieses Abkommens getroffen werden,
d)
unterrichten einander sobald als möglich über alle Änderungen ihrer Gesetzgebung.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.