0.831.109.172.12 Accordo amministrativo del 30 novembre 1978 sull'applicazione della Convenzione di sicurezza sociale conclusa tra la Confederazione Svizzera e il Regno del Belgio il 24 settembre 1975

0.831.109.172.12 Verwaltungsvereinbarung vom 30. November 1978 zur Durchführung des Abkommens vom 24. September 1975 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Belgien über Soziale Sicherheit

Art. 1

1 Sono designati organismi di collegamento ai sensi dell’articolo 34 lettera a) della Convenzione

In Svizzera:

a)

Assicurazione per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità:


la Cassa svizzera di compensazione in
Ginevra;

b)

Assicurazione contro gli infortuni professionali e le malattie professionali:



l’Istituto nazionale svizzero d’assicurazione contro gli infortuni in Lucerna;

c)

Assicurazione contro le malattie e assegni familiari:


l’Ufficio federale delle assicurazioni sociali in Berna;

In Belgio:

A.  Ordinamento dei salariati:

a)

Malattia-maternità

«l’Institut national d’assurance maladie-invalidité»;

b)

Invalidità

invalidità generale:

«l’Institut national d’assurance maladie-invalidité»;

invalidità speciale dei
minatori:


«le Fond national de retraite des ouvriers mineurs»;

c)

Assicurazione vecchiaia in caso di morte (pensioni):

«l’Office national des pensions pour travailleurs salariés» (per la fissazione
delle prestazioni);

«la Caisse nationale des pensions de retraite et de survie» (per il pagamento delle prestazioni);

d)

Infortuni professionali e malattie professionali:


il Ministero della Previdenza sociale per quanto concerne il rimborso tra istituti di prestazioni in natura assegnate in seguito a un infortunio professionale: «l’Institut
national d’assurance maladie-invalidité»;

e)

Assegni familiari:

il Ministero della Previdenza sociale;

f)

Reddito garantito alle
persone anziane:

«l’Office national des pensions pour travailleurs salariés» (per la fissazione
delle prestazioni);

la «Caisse nationale des pensions de retraite et de survie» (per il pagamento delle prestazioni).

B.  Ordinamento dei lavoratori indipendenti:

a)

Assicurazione malattia-invalidità:


«l’Institut national d’assurance maladie-invalidité»;

b)

Pensioni:

«l’Institut national d’assurances sociales pour travailleurs indépendants» (per la
fissazione delle prestazioni);
«la Caisse nationale des pensions de retraite et de survie» (per il pagamento delle
prestazioni);

c)

Assegni familiari:

«l’Institut national d’assurances sociales pour travailleurs indépendants».

2 Le autorità competenti di ciascuno degli Stati contraenti si riservano il diritto di designare altri organismi di collegamento; esse si informano reciprocamente.

Art. 1

1 Verbindungsstellen im Sinne von Artikel 34 Buchstabe a) des Abkommens sind

in der Schweiz:

a)

Alters-, Hinterlassenen- und
Invalidenversicherung:


die Schweizerische Ausgleichskasse in Genf;

b)

Versicherung gegen
Betriebsunfälle und Berufskrankheiten:



die Schweizerische Unfallversicherungs-
anstalt in Luzern;

c)

Krankenversicherung und
Familienleistungen:

das Bundesamt für Sozialversicherung in
Bern;

in Belgien:

A.  System der Arbeitnehmer:

a)

Krankheit und Mutterschaft:

das «Institut national d’assurance maladie-
invalidité»;

b)

Invalidität

im allgemeinen:

das «Institut national d’assurance maladie-
invalidité»;

bei Bergarbeitern:

der «Fonds national de retraite des ouvriers mineurs»;

c)

Alters-/Todesfallversicherung (Pensionen)

das «Office national des pensions pour travailleurs salariés» (für die Leistungs-
feststellung);

die «Caisse nationale des pensions de retraite et de survie» (für die Leistungs-
auszahlung);

d)

Arbeitsunfälle und Berufs-
krankheiten:


das Ministerium für Sozialordnung;
für die zwischen Trägern vorzunehmende
Erstattung der Kosten von Sachleistungen
wegen Arbeitsunfällen: das «Institut national
d’assurance maladie-invalidité»

e)

Familienzulagen:

das Ministerium für Sozialordnung;

f)

Garantiertes Einkommen
für Betagte:

das «Office national des pensions pour travailleurs salariés» (für die Leistungs-
feststellung);

die «Caisse nationale des pensions de retraite et de survie» (für die Leistungs-
auszahlung).

B.  System der Selbständigerwerbenden:

a)

Kranken- und
Invalidenversicherung:


das «Institut national d’assurance maladie-
invalidité»;

b)

Pensionen:

das «Institut national d’assurance sociales
pour travailleurs indépendants» (für die
Leistungsfeststellung);
die «Caisse nationale des pensions de
retraite et de survie» (für die Leistungs-
auszahlung);

c)

Familienzulagen:

das «Institut national d’assurances sociales
pour travailleurs indépendants».

2 Die zuständigen Behörden jedes Vertragsstaates behalten sich die Bezeichnung anderer Verbindungsstellen vor; sie unterrichten einander hierüber.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.