0.831.109.136.13 Accordo amministrativo del 25 agosto 1978 sulle modalità d'applicazione della Convenzione di sicurezza sociale del 25 febbraio 1964 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania, nel tenore modificato e completato dall'Accordo completivo del 9 settembre 1975
0.831.109.136.13 Vereinbarung vom 25. August 1978 zur Durchführung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über Soziale Sicherheit vom 25. Februar 1964 in der Fassung des Zusatzabkommens vom 9. September 1975
Art. 24
Gli organi assistenziali giusta l’articolo 37 della Convenzione sono:
- in Svizzera,
- gli istituti designati dalla legislazione cantonale sulla pubblica assistenza;
- nella Repubblica federale di Germania,
- gli istituti regionali e locali d’assistenza sociale (die überörtlichen und die örtlichen Träger der Sozialhilfe), gli istituti centrali e gli altri istituti assistenziali per le vittime della guerra e per i superstiti di persone scomparse a seguito di fatti bellici (die Hauptfürsorgestellen und die Fürsorgestellen für Kriegsbeschädigte und Kriegshinterbliebene), le autorità previdenziali per la gioventù (Jugendämter, Landesjugendämter, oberste Landesbehörden).
Art. 24
Fürsorgeträger im Sinne des Artikels 37 des Abkommens sind
- in der Schweiz:
- die nach der Fürsorgegesetzgebung der Kantone bestimmten Stellen,
- in der Bundesrepublik Deutschland:
- die überörtlichen und die örtlichen Träger der Sozialhilfe, die Hauptfürsorgestellen und die Fürsorgestellen für Kriegsbeschädigte und Kriegshinterbliebene, die Jugendwohlfahrtsbehörden (Jugendämter, Landesjugendämter, oberste Landesbehörden).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.