(1) Nei casi di cui al numero 3 del Protocollo finale della Convenzione, l’assicuratore-infortuni svizzero20 informa la cassa malati germanica che entra in considerazione una ripartizione dei costi.
(2) …21
(3) Gli istituti assicurativi interessati regolano direttamente i propri conti per ogni singolo caso.
20 Termine giusta l’art. 1 n. 15 lett. a dell’acc. completivo del 2 marzo 1989 (RU 1990 512).
21 Abrogato giusta l’art. 1 n. 15 lett. b dell’acc. completivo del 2 marzo 1989 (RU 1990 512).
(1) In den Fällen der Nummer 3 des Schlussprotokolls zum Abkommen teilt der schweizerische Unfallversicherer19 der deutschen Krankenkasse mit, dass eine Kostenteilung in Betracht kommt.
(2) …20
(3) Die beteiligten Träger rechnen über jeden einzelnen Fall unmittelbar ab.
19 Worte gemäss Art. 1 Ziff. 15 Bst. a der Zusatzvereinb. vom 2. März 1989 (AS 1990 512).
20 Aufgehoben durch Art. 1 Ziff. 15 Bst. b der Zusatzvereinb. vom 2. März 1989 (AS 1990 512).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.