1. Per beneficiare delle prestazioni in natura giusta l’articolo 40 paragrafo 1 lettera a) numero i) dell’Accordo, tranne che nel caso della presunzione di cui all’articolo 44 paragrafo 1 del presente Accordo amministrativo, il battelliere del Reno presenta all’istituto del luogo di soggiorno un’attestazione certificante il suo diritto alle prestazioni. Detta attestazione è rilasciata dall’istituto competente su richiesta del battelliere prima che questi lasci il territorio della Parte Contraente in cui risiede. Se il battelliere non presenta siffatta attestazione, l’istituto del luogo di soggiorno la richiede a quello competente.
2. L’articolo 44 paragrafi 5 e 6 s’applica per analogia.
1. Für den Bezug von Sachleistungen nach Artikel 40 Absatz 1 Buchstabe a) Ziffer i) des Übereinkommens, ausser im Fall der Berufung auf die in Artikel 44 Absatz 1 genannte Vermutung, legt der Rheinschiffer dem Träger des Aufenthaltsorts eine Bescheinigung über den Leistungsanspruch vor. Diese Bescheinigung wird vom zuständigen Träger auf Antrag des Rheinschiffers vor der Ausreise aus dem Hoheitsgebiet der Vertragspartei, in dem er wohnt, ausgestellt. Legt der Rheinschiffer diese Bescheinigung nicht vor, so fordert der Träger des Aufenthaltsorts sie beim zuständigen Träger an.
2. Artikel 44 Absätze 5 und 6 gilt entsprechend.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.