0.831.107 Accordo del 30 novembre 1979 relativo alla sicurezza sociale dei battellieri del Reno adottato dalla Conferenza governativa incaricata della revisione dell'Accordo del 13 febbraio 1961 relativo alla sicurezza sociale dei battellieri del Reno (riveduto) (con All.)

0.831.107 Übereinkommen vom 30. November 1979 über die Soziale Sicherheit der Rheinschiffer, angenommen von der mit der Revision des revidierten Abkommen vom 13. Februar 1961 über die Soziale Sicherheit der Rheinschiffer beauftragten Regierungskonferenz (mit Anhängen)

Art. 62

1.  Il battelliere del Reno, sottoposto alla legislazione di una Parte Contraente, ha diritto, tenendo eventualmente conto delle disposizioni dell’articolo 60:

a)
alle prestazioni familiari previste dalla legislazione di questa Parte per i membri della sua famiglia, che si trovano con lui a bordo di un’imbarcazione, ai sensi del capoverso m) dell’articolo 1, come se essi risiedessero sul territorio di questa Parte;
b)
alle prestazioni familiari previste dalla legislazione di un’altra Parte per i membri della sua famiglia che risiedono sul territorio di questa, come se il battelliere fosse soggetto alla sua legislazione.
2.
a) Nel caso citato al capoverso a) del paragrafo precedente, le prestazioni sono assegnate dall’istituto competente della Parte Contraente alla cui legislazione il battelliere è soggetto;
b)
nel caso citato al capoverso b) del paragrafo precedente, le prestazioni sono assegnate dall’istituto del luogo di residenza, conformemente alle disposizioni della propria legislazione, a carico dell’istituto competente, senza pregiudizio delle disposizioni dell’articolo 70. Tuttavia se, applicando questa legislazione, le prestazioni dovrebbero essere assegnate al battelliere, queste prestazioni possono essere comunque assegnate alla persona fisica o morale che si assume l’onere effettivo dei membri della famiglia sul luogo di residenza o, eventualmente, direttamente a questi ultimi.

Art. 62

1.  Der Rheinschiffer, der den Rechtsvorschriften einer Vertragspartei untersteht, erhält, gegebenenfalls unter Berücksichtigung des Artikels 60, für seine Familienangehörigen,

a)
die sich mit ihm an Bord eines in Artikel 1 Buchstabe m bezeichneten Fahrzeugs befinden, Familienleistungen nach den Rechtsvorschriften dieser Vertragspartei, als wohnten die Familienangehörigen im Hoheitsgebiet dieser Vertragspartei;
b)
die im Hoheitsgebiet einer anderen Vertragspartei wohnen, Familienleistungen nach deren Rechtsvorschriften, als unterstünde er diesen Rechtsvorschriften.
2.
a) Im Falle des Absatzes 1 Buchstabe a werden die Leistungen vom zuständigen Träger der Vertragspartei, deren Rechtsvorschriften der Rheinschiffer untersteht, gewährt;
b)
im Falle des Absatzes 1 Buchstabe b werden die Leistungen unbeschadet des Artikels 70 vom Träger des Wohnorts der Familienangehörigen nach den für diesen Träger geltenden Rechtsvorschriften zu Lasten des zuständigen Trägers gewährt. Sind nach diesen Rechtsvorschriften die Leistungen an den Rheinschiffer zu zahlen, so können sie dennoch an die natürliche oder juristische Person, die für die Familienangehörigen an ihrem Wohnort tatsächlich sorgt, oder gegebenenfalls unmittelbar an die Familienangehörigen gezahlt werden.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.