1. Ciascun conducente salariato ha diritto a una pausa dopo una durata del lavoro di cinque ore consecutive, come definito nell’articolo 4 paragrafo 1 della presente convenzione.
2. La durata della pausa di cui al paragrafo i qui innanzi e, occorrendo, il suo frazionamento, devono essere determinati dall’autorità o ente competente in ogni Paese.
1. Jeder im Arbeitsverhältnis stehende Fahrer hat nach einer fünf aufeinander folgende Stunden dauernden Arbeitszeit im Sinne von Artikel 4 Absatz 1 dieses Übereinkommens Anspruch auf eine Pause.
2. Die Dauer der in Absatz 1 dieses Artikels genannten Pause und gegebenenfalls die Art und Weise ihrer Teilung sind von der zuständigen Stelle oder dem zuständigen Organ in jedem Land festzulegen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.