1. Ogni Membro che ha ratificato la presente convenzione può disdirla, mediante un atto comunicato al Direttore generale dell’Ufficio internazionale del Lavoro e da lui registrato, allo spirare d’un periodo di cinque anni dopo l’entrata in vigore iniziale della convenzione. La disdetta avrà effetto un anno dopo la registrazione.
2. Ogni Membro che ha ratificato la presente convenzione e che, nel termine di un anno dallo spirare del periodo di cinque anni summenzionato, non fa uso della facoltà di disdetta prevista dal presente articolo, sarà vincolato per un nuovo periodo di cinque anni. In seguito potrà disdire la presente convenzione allo spirare di ogni periodo di cinque anni, alle condizioni previste dal presente articolo.
1. Jedes Mitglied, das dieses Übereinkommen ratifiziert hat, kann es nach Ablauf von fünf Jahren, gerechnet von dem Tag, an dem es zum ersten Mal in Kraft getreten ist, durch Anzeige an den Generaldirektor des Internationalen Arbeitsamtes kündigen. Die Kündigung wird von diesem eingetragen. Ihre Wirkung tritt erst ein Jahr nach der Eintragung ein.
2. Jedes Mitglied, das dieses Übereinkommen ratifiziert hat und innerhalb eines Jahres nach Ablauf des im vorigen Absatz genannten Zeitraumes von fünf Jahren von dem in diesem Artikel vorgesehenen Kündigungsrecht keinen Gebrauch macht, bleibt für einen weiteren Zeitraum von fünf Jahren gebunden. In der Folge kann es dieses Übereinkommen jeweils nach Ablauf eines Zeitraumes von fünf Jahren nach Massgabe dieses Artikels kündigen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.