0.814.288.1 Convenzione internazionale del 12 maggio 1954 concernente la prevenzione dell'inquinamento marino da idrocarburi, del 1954
0.814.288.1 Internationales Übereinkommen vom 12. Mai 1954 zur Verhütung der Verschmutzung der See durch Öl, 1954
Art. IV
L’articolo III non si applicherà:
- a.
- alla discarica di idrocarburi o di miscele oleose effettuata da una nave per la sua sicurezza, per evitare danni alla nave o al carico, o per la salvaguardia della vita umana in mare;
- b.
- alla fuoriuscita di idrocarburo o di miscela oleosa causata da avaria alla nave o da inevitabile fuga, qualora siano state prese tutte le precauzioni possibili, dopo l’avaria o la scoperta della fuga, per impedire o ridurre detta fuoriusecita;
- c.
- ...8
Art. IV
Artikel III findet keine Anwendung auf
- a)
- das Ablassen von Öl oder ölhaltigen Gemischen aus einem Schiff aus Gründen der Schiffssicherheit, zur Verhütung einer Beschädigung von Schiff oder Ladung oder zur Rettung von Menschenleben auf See;
- b)
- das Ausfliessen von Öl oder ölhaltigen Gemischen infolge einer Beschädigung des Schiffes oder unvermeidbarer Leckagen, sofern nach Eintritt des Schadensfalls oder Feststellung der Leckage alle angemessenen Vorsichtsmassnahmen getroffen worden sind, um das Ausfliessen zu verhüten oder einzuschränken;
- c)
- ...8
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.