0.814.012.174.5 Accordo relativo all’attuazione del 24 giugno 2022 dell’Accordo di Parigi sul clima tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Thailandia

0.814.012.174.5 Durchführungsabkommen vom 24. Juni 2022 zum Übereinkommen von Paris zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Thailand

Art. 4 Sviluppo sostenibile

I risultati di mitigazione il cui trasferimento e utilizzo sono autorizzati devono essere generati da attività che soddisfano i seguenti requisiti, tenendo conto delle prerogative nazionali:

1.  promuovono lo sviluppo sostenibile;

2.  applicano misure volte a ridurre al minimo e, laddove possibile, prevenire ogni sviluppo ambientale negativo e impatti socio-economici compresi quelli, se rilevanti, sulla qualità dell’aria, la biodiversità, l’ineguaglianza sociale e la discriminazione di gruppi di popolazione basata sul genere, sull’etnia o l’età;

3.  rispettano le normative nazionali e internazionali in materia ambientale; e

4.  rispettano i diritti dell’uomo applicabili alle Parti dalla giurisdizione in cui sono stati generati i risultati di mitigazione.

Art. 4 Nachhaltige Entwicklung

Minderungsergebnisse, deren Übertragung und Verwendung genehmigt sind, werden durch Aktivitäten erzielt, die mit folgenden Vorgaben übereinstimmen, unter Hinweis auf nationales Vorrecht:

1.  Förderung nachhaltiger Entwicklung,

2.  Anwendung angemessener Vorkehrungen, um negative Auswirkungen auf Umwelt, Wirtschaft und Gesellschaft zu minimieren und, wo möglich, zu verhindern, einschliesslich, wo anwendbar, Beeinträchtigungen der Luftqualität und der biologischen Vielfalt, gesellschaftlicher Ungleichheit sowie Diskriminierung von Bevölkerungsgruppen aufgrund des Geschlechts, der ethnischen Zugehörigkeit oder des Alters,

3.  Wahrung der anwendbaren nationalen und internationalen Umweltvorschriften,

4.  Wahrung der Menschenrechtsverpflichtungen, die für die Partei gelten, unter deren Rechtsprechung die Minderungsergebnisse erzielt werden.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.