1 Il Comitato delle Parti vigila sull’applicazione della presente Convenzione. Il regolamento interno del Comitato delle Parti determina la procedura di valutazione dell’implementazione della Convenzione, utilizzando un approccio multisettoriale e multidisciplinare.
2 Il Comitato delle Parti favorisce inoltre la raccolta, l’analisi e lo scambio di informazioni, esperienze e buone pratiche tra gli Stati al fine di rafforzare la loro capacità di prevenire e contrastare la contraffazione di agenti terapeutici e reati simili che minacciano la salute pubblica. Il Comitato può avvalersi della competenza di altri Comitati e organismi pertinenti del Consiglio d’Europa.
3 Inoltre, il Comitato delle Parti, ove appropriato:
4 Il CDPC è periodicamente informato sulle attività menzionate nei paragrafi 1, 2 e 3 del presente articolo.
1 Der Ausschuss der Vertragsparteien überwacht die Durchführung dieses Übereinkommens. In der Geschäftsordnung des Ausschusses der Vertragsparteien ist das Verfahren zur Bewertung der Durchführung des Übereinkommens unter Nutzung eines sektor- und fachübergreifenden Ansatzes festzulegen.
2 Der Ausschuss der Vertragsparteien erleichtert ferner die Sammlung, Analyse und den Austausch von Informationen, Erfahrungen und bewährten Verfahren zwischen den Staaten, um ihre Fähigkeit zu verbessern, die Fälschung von Arzneimitteln und Medizinprodukten und ähnliche die öffentliche Gesundheit gefährdende Straftaten zu verhüten und zu bekämpfen. Der Ausschuss kann vom Sachverstand anderer einschlägiger Ausschüsse und Organe des Europarats Gebrauch machen.
3 Der Ausschuss der Vertragsparteien wird gegebenenfalls auch:
4 Der CDPC wird in regelmässigen Zeitabständen über die Tätigkeiten nach den Absätzen 1, 2 und 3 unterrichtet.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.