Il presente Accordo entrerà in vigore il primo giorno del mese successivo a quello in cui tre Membri del Consiglio, giusta l’articolo 7, avranno firmato l’Accordo senza riserva di ratificazione oppure l’avranno ratificato.
Per i Membri che lo firmeranno senza riserva di ratificazione oppure lo ratificheranno ulteriormente, l’Accordo entrerà in vigore il primo giorno del mese successivo a quello della firma o del deposito dello strumento di ratificazione.
Dieses Übereinkommen tritt mit dem ersten Tag des Monats in Kraft, der auf den Tag folgt, an dem drei Mitglieder des Europarates es gemäss Artikel 7 ohne Vorbehalt der Ratifizierung unterzeichnet oder es ratifiziert haben.
Für jedes Mitglied, das dieses Übereinkommen in der Folge ohne Vorbehalt der Ratifizierung unterzeichnet oder es ratifiziert, tritt es mit dem ersten Tag des Monats in Kraft, der auf die Unterzeichnung oder die Hinterlegung der Ratifikationsurkunde folgt.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.