0.812.121.0 Convenzione unica sugli stupefacenti del 1961, conchiusa il 30 marzo 1961
0.812.121.0 Einheits-Übereinkommen von 1961 über die Betäubungsmittel, abgeschlossen am 30. März 1961
Art. 4 Obblighi generali
Le Parti adotteranno le misure legislative ed amministrative che potranno essere necessarie:
- a)
- per porre in atto le disposizioni della presente Convenzione nel propri territori;
- b)
- per cooperare con gli altri Stati all’esecuzione delle disposizioni della suddetta Convenzione; e
- c)
- sotto riserva delle disposizioni della presente Convenzione, per limitare esclusivamente a dei fini medicinali e scientifici la produzione, la fabbricazione, l’importazione, l’esportazione, la distribuzione, il commercio, l’impiego e la detenzione di stupefacenti.
Art. 4 Allgemeine Verpflichtungen
Die Vertragsparteien treffen die notwendigen Gesetzgebungs- und Verwaltungsmassnahmen,
- a)
- um die Bestimmungen dieses Übereinkommens in ihren eigenen Gebieten durchzuführen,
- b)
- um bei der Durchführung dieses Übereinkommens mit andern Staaten zusammenzuarbeiten und
- c)
- um unter Vorbehalt der Bestimmungen dieses Übereinkommens die Gewinnung, Herstellung, Aus- und Einfuhr, Verteilung, Verwendung und den Besitz von Betäubungsmitteln sowie den Handel damit auf ausschliesslich ärztliche und wissenschaftliche Zwecke zu beschränken.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.