Gli Stati parti della presente convenzione,
Considerando il principio enunciato nella risoluzione 1721 (XVI) dell’Assemblea generale delle Nazioni Unite, secondo cui le nazioni del Mondo debbono poter comunicare al più presto possibile per mezzo di satellite su base mondiale e non discriminatoria;
Considerando le relative disposizioni del trattato sui princìpi che regolano le attività degli Stati nel campo dell’esplorazione e dell’utilizzazione dello spazio extra‑atmosferico, compresa la luna e gli altri corpi celesti, trattato concluso il 27 gennaio 19674, ed in particolare l’articolo I, il quale afferma che lo spazio extra‑atmosferico deve essere utilizzato a vantaggio e nell’interesse di tutti i Paesi;
Decisi, a questo scopo, a continuare a fornire per il bene degli utenti di telecomunicazioni di tutti i Paesi, ricorrendo alla tecnica di telecomunicazioni spaziali più avanzata e più appropriata, i mezzi più efficaci e più economici e del tutto compatibili con l’utilizzazione più efficace ed equa dello spettro delle frequenze radioelettriche e delle orbite di satelliti;
Riconoscendo che l’Organizzazione internazionale per le telecomunicazioni mobili via satellite ha creato, conformemente al suo obiettivo originale, un sistema mondiale di comunicazioni mobili via satellite per le comunicazioni marittime, segnatamente dei mezzi che permettono le comunicazioni di soccorso e di sicurezza, che sono specificate nella Convenzione internazionale del 19745 per la salvaguardia della vita umana in mare, con le sue modifiche, e nel Regolamento delle radiocomunicazioni6 così come stipulato nella Costituzione7 e nella Convenzione8 dell’Unione internazionale delle telecomunicazioni, con le sue modifiche, quale risposta ad alcune esigenze di radiocomunicazione del Sistema mondiale di soccorso e sicurezza in mare (SMSSM);
Ricordando che l’Organizzazione aveva allargato il suo obiettivo originale creando delle comunicazioni aeronautiche e mobili terrestri, come pure delle comunicazioni aeronautiche via satellite per la gestione del traffico aereo e del controllo operativo degli aeromobili (servizi di sicurezza aeronautica), e che crea inoltre dei servizi di radiolocalizzazione;
Riconoscendo che l’aumento della concorrenza sul mercato dei servizi di comunicazione mobile via satellite ha reso necessario che il sistema a satelliti d’Inmarsat funzioni attraverso la Società così come definita all’articolo 1, al fine di poter restare duraturo dal punto di vista commerciale e assicurare in questo modo, come principio di base, la continuità dei servizi di comunicazione marittima via satellite di soccorso e di sicurezza per il Sistema mondiale di soccorso e di sicurezza in mare (SMSSM);
Intenzionati a far rispettare dalla Società alcuni altri principi di base, segnatamente di non effettuare discriminazioni in base alla nazionalità, di intraprendere delle attività esclusivamente a scopo pacifico, di mirare a fornire i servizi di comunicazione mobile via satellite a tutte le regioni in cui ne sussiste il bisogno e di garantire il principio di concorrenza leale;
Notando che la Società funzionerà secondo principi finanziari ed economici sani, tenuto conto dei principi commerciali generalmente riconosciuti;
Affermando che un controllo intergovernativo è necessario per assicurare che la Società adempia i suoi obblighi di fornitore di servizi per il Sistema mondiale di soccorso e di sicurezza in mare (SMSSM) e rispetti gli altri principi di base,
hanno convenuto quanto segue:
Die Vertragsstaaten dieses Übereinkommens,
in Anbetracht des in der Entschliessung 1721 (XVI) der Generalversammlung der Vereinten Nationen niedergelegten Grundsatzes, dass Nachrichtenverbindungen durch Satelliten so bald wie möglich allen Völkern auf der Grundlage der Nichtdiskriminierung weltweit zur Verfügung stehen sollen,
in Anbetracht der einschlägigen Bestimmungen des am 27. Januar 19675 geschlossenen Vertrags über die Grundsätze zur Regelung der Tätigkeiten von Staaten bei der Erforschung und Nutzung des Weltraums einschliesslich des Mondes und anderer Himmelskörper, insbesondere des Artikels I, der besagt, dass der Weltraum zum Vorteil und im Interesse aller Länder genutzt werden soll,
entschlossen, zu diesem Zweck auf Grund des neuesten Standes der Weltraumtechnik den Telekommunikationsnutzern aller Staaten weiterhin die leistungsfähigsten und wirtschaftlichsten Einrichtungen zugute kommen zu lassen, die mit einer rationellen und gerechten Ausnutzung des Funkfrequenzspektrums und der Satellitenumlaufbahnen vereinbar sind,
in der Erkenntnis, dass die Internationale Organisation für mobile Satellitenkommunikation gemäss ihrem ursprünglichen Zweck ein weltweites mobiles Satellitenkommunikationsnetz für Kommunikationsverbindungen in der Seeschifffahrt errichtet hat, einschliesslich der Möglichkeiten des Seenot- und Sicherheitsfunkverkehrs, die gemäss der jeweils geänderten Fassung des Internationalen Übereinkommens zum Schutz des menschlichen Lebens auf See, 1974,6 und gemäss der jeweils geänderten Fassung der Vollzugsordnung für den Funkdienst7, welche die Konstitution8 und die Konvention9 der Internationalen Fernmeldeunion ergänzt, bestimmte Funkverkehrsanforderungen des Weltweiten Seenot- und Sicherheitsfunksystems (GMDSS) erfüllen;
eingedenk der Tatsache, dass die Organisation ihren ursprünglichen Zweck erweitert hat, indem sie Funkverbindungen des mobilen Flug- und Landfunkdienstes über Satelliten einschliesslich Flugfunksatellitenverbindungen für die Verwaltung des Luftverkehrs und die Betriebskontrolle von Luftfahrzeugen (Flugsicherungsfunkdienste) bereitstellt, und dass sie ebenfalls Ortungsfunkdienste bereitstellt;
in Anerkennung der Tatsache, dass der stärkere Wettbewerb im Bereich der mobilen Satellitenfunkdienste es erforderlich macht, dass das Inmarsat-System gemäss Definition in Artikel 1 durch das Unternehmen betrieben wird, so dass Inmarsat kommerziell rentabel bleibt und dadurch als grundlegendes Prinzip die Fortführung der Seenot- und Sicherheitsfunkdienste über Satelliten für das Weltweite Seenot- und Sicherheitsfunksystem (GMDSS) sichergestellt wird;
in der Absicht, dass das Unternehmen bestimmte andere grundlegende Prinzipien einhält, nämlich Nichtdiskriminierung auf der Grundlage der Staatszugehörigkeit, Erfüllen ausschliesslich friedlicher Zwecke, Bemühen, alle geographischen Gebiete zu versorgen, in denen ein Bedarf an mobiler Satellitenkommunikation besteht, sowie fairer Wettbewerb;
in Anbetracht der Tatsache, dass das Unternehmen auf einer stabilen wirtschaftlichen und finanziellen Grundlage unter Berücksichtigung allgemein anerkannter kaufmännischer Grundsätze arbeiten wird;
in Bekräftigung der Tatsache, dass ein Bedarf an zwischenstaatlicher Aufsicht besteht um sicherzustellen, dass das Unternehmen die Verpflichtungen hinsichtlich der Bereitstellung von Diensten für das Weltweite Seenot- und Sicherheitsfunksystem GMDSS erfüllt und die anderen grundlegenden Prinzipien einhält,
sind wie folgt übereingekommen:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.