a. Il Governo degli Stati Uniti d’America è depositario del presente accordo d’esercizio, i cui testi inglese, spagnolo e francese fanno parimente fede. Il presente accordo d’esercizio va depositato negli archivi del depositario, presso il quale vanno pure depositate le notifiche di approvazione degli emendamenti, di sostituzione di un Firmatario conformemente ai disposti del paragrafo f dell’articolo XVI dell’accordo, e di recesso da INTELSAT.
b. Il depositario trasmette copie, certificate conformi, dei testi del presente accordo d’esercizio a tutti i Governi e a tutte le Amministrazioni delle telecomunicazioni designate che l’hanno firmato, nonché all’Unione internazionale delle telecomunicazioni, e notifica a tutti i detti enti le firme del presente accordo d’esercizio, l’inizio del periodo di sessanta giorni, di cui nel paragrafo a dell’articolo XX dell’accordo, entrata in vigore del presente accordo d’esercizio, le notifiche d’approvazione degli emendamenti, l’entrata in vigore degli emendamenti del presente accordo d’esercizio. La notifica dell’inizio del periodo di sessanta giorni è fatta il primo giorno del periodo.
c. All’entrata in vigore del presente accordo d’esercizio, il depositario lo fa registrate presso la Segreteria delle Nazioni Unite conformemente all’articolo 102 della Carta.
a. Die Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika ist Depositar dieses Betriebsübereinkommens, dessen englischer, französischer und spanischer Wortlaut gleichermassen verbindlich ist. Dieses Betriebsübereinkommen wird im Archiv des Depositars hinterlegt, bei dem auch die Notifikationen über die Genehmigung von Änderungen, über die Substitution eines Unterzeichners nach Artikel XVI Buchstabe f des Übereinkommens und über den Austritt aus der INTELSAT hinterlegt werden.
b. Der Depositar übermittelt allen Regierungen und den von ihnen bestimmten Fernmeldebetrieben, die dieses Betriebsübereinkommen unterzeichnet haben sowie der Internationalen Fernmeldeunion beglaubigte Abschriften dieses Betriebsübereinkommens und notifiziert diesen Regierungen, den von ihnen bestimmten Fernmeldebetrieben und der Internationalen Fernmeldeunion die Unterzeichnungen dieses Betriebsübereinkommens, den Beginn der in Artikel XX Buchstabe a des Übereinkommens genannten Sechzigtagefrist, das Inkrafttreten dieses Betriebsübereinkommens, die Notifikationen über die Genehmigung von Änderungen und das Inkrafttreten der Änderungen dieses Betriebsübereinkommens. Die Notifikation des Beginns der Sechzigtagefrist erfolgt am ersten Tag dieser Frist.
c. Sogleich nach Inkrafttreten dieses Betriebsübereinkommens lässt es der Depositar nach Artikel 102 der Charta der Vereinten Nationen bei deren Sekretariat registrieren.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.