0.784.402 Convenzione internazionale del 23 settembre 1936 concernente l'uso della radiodiffusione come strumento di pace

0.784.402 Internationales Abkommen vom 23. September 1936 betreffend die Verwendung des Rundspruchs im Interesse des Friedens

Art. 14

Tutte le alte Parti contraenti possono, al momento della firma della ratificazione, dell’adesione o, in seguito, mediante atto scritto trasmesso al Segretario generale della Società delle Nazioni9, dichiarare che la presente Convenzione s’applicherà all’insieme o ad una parte delle loro colonie, protettorati, territori d’oltre mare o territori posti sotto la loro sovranità o sotto il loro mandato. La presente Convenzione si applicherà al territorio o ai territori specificati nella dichiarazione sessanta giorni dopo il suo ricevimento. In mancanza di tale dichiarazione, la Convenzione non sarà applicabile a detti territori.

Tutte le alte Parti contraenti potranno in seguito, in qualsiasi epoca, mediante notificazione al Segretario generale della Società delle Nazioni10 dichiarare che la presente Convenzione cesserà di essere applicabile all’insieme o ad una parte delle loro colonie, dei loro protettorati, territori d’oltre mare o territori posti sotto la loro sovranità o sotto il loro mandato. La Convenzione cesserà di essere applicabile al territorio o ai territori specificati nella notificazione un anno dopo il suo ricevimento.

Il Segretario generale comunicherà a tutti i Membri della Società come pure agli Stati non membri di cui all’art. 8, tutte le dichiarazioni ricevute ai sensi del presente articolo.

9 Dopo lo scioglimente della Società delle Nazioni, incaricato delle funzioni qui menzionate è il Segretariato generale delle Nazioni Unite (FF 1946, II 1222 1227 ediz. ted. 1946 II 1181 1187 ediz. franc).

10 Dopo lo scioglimento della Società delle Nazioni, incaricato delle funzioni qui menzionato è il Segretariato generale delle Nazioni Unite (FF 1946, II 1222 1227 ediz. ted. 1946 II 1181 1187 ediz. franc).

Art. 14

Jeder vertragsschliessende Teil kann bei der Unterzeichnung, der Ratifikation, dem Beitritt oder später durch einen schriftlichen an den Generalsekretär des Völkerbundes9 gerichteten Akt erklären, dass dieses Abkommen auf die Gesamtheit oder einen Teil seiner Kolonien, Protektorate, überseeischen Gebiete oder seiner Oberhoheit oder seinem Mandat unterstellten Gebiete Anwendung finden wird. Dieses Abkommen findet 60 Tage nach Empfang der Erklärung Anwendung auf das Gebiet oder die Gebiete, die in der Erklärung aufgezählt sind. Mangels einer solchen Erklärung wird das Abkommen auf keines dieser Gebiete Anwendung finden.

Jeder vertragsschliessende Teil kann jederzeit nachträglich durch eine Mitteilung an den Generalsekretär des Völkerbundes10 erklären, dass dieses Abkommen aufhören werde, auf die Gesamtheit oder einen Teil seiner Kolonien, Protektorate, überseeischen Gebiete oder der seiner Oberhoheit oder seinem Mandat unterstellten Gebiete Anwendung zu finden. Das Abkommen wird ein Jahr nach Empfang dieser Mitteilung aufhören, auf das bzw. auf die in ihr bezeichneten Gebiete Anwendung zu finden.

Der Generalsekretär wird allen Völkerbundsmitgliedern sowie den in Artikel 8 bezeichneten Nichtmitgliedstaaten alle Erklärungen mitteilen, die er auf Grund dieses Artikels empfangen hat.

9 Siehe Fussn. zu Art. 10 Abs. 2.

10 Siehe Fussn. zu Art. 10 Abs. 2.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.