1. In via d’eccezione e se non è possibile servirsi utilmente del telegrafo pubblico più vicino, gli uffici telegrafici della ferrovia da Briga a Domodossola sono autorizzati a ricevere e a trasmettere telegrammi privati sui fili della ferrovia:
2. Questi telegrammi privati devono essere indirizzati a uno dei servizi stabiliti nel raggio di una o l’altra delle stazioni di Briga e di Domodossola. Non si consegneranno telegrammi privati fuori delle due stazioni.
3. I telegrammi privati saranno tassati secondo le prescrizioni in vigore nei due paesi. Le tasse andranno a profitto delle amministrazioni che le avranno riscosse, finche resterà vigore la Convenzione stipulata fra la Svizzera e l’Italia il 29 luglio 18796; denunciata che sia la detta Convenzione, esse saranno portate in conto alle rispettive amministrazioni, secondo le disposizioni del Regolamento telegrafico internazionale.
Articolo finale
La presente Convenzione sarà ratificata e le ratificazioni saranno scambiate a Roma il più presto possibile.
Essa entrerà in vigore il giorno dello scambio delle ratificazioni ed avrà effetto fino allo spirare di un anno dal giorno in cui fosse disdetta dall’una o dall’altra delle alte Parti contraenti.
6 Questa convenzione è caduca.
1. Ausnahmsweise, und wenn man sich des nächstgelegenen öffentlichen Telegrafen nicht in nützlicher Weise bedienen kann, sind die Eisenbahntelegrafenbüros von Brig bis Domodossola ermächtigt, auf den Bahndrähten Privattelegramme zu übermitteln und zu empfangen:
2. Diese Privattelegramme müssen an eine der Dienststellen, die auf dem Gebiete des einen oder andern der Bahnhöfe von Brig und Domodossola eingerichtet sind, adressiert werden.
Ausserhalb der beiden Bahnhöfe werden keine Privattelegramme bestellt.
3. Die Privattelegramme werden gemäss den in den beiden Ländern in Kraft bestehenden Vorschriften taxiert. Die Taxen verbleiben den Verwaltungen, welche sie erhoben haben, solange das Übereinkommen zwischen der Schweiz und Italien vom 29. Juli 18797 in Kraft besteht; nach der Kündigung des genannten Übereinkommens werden sie gemäss den Bestimmungen des internationalen Telegrafenreglements den beiderseitigen Verwaltungen in Rechnung gestellt.
Schlussartikel
Das gegenwärtige Übereinkommen soll ratifiziert und die Ratifikationen sollen baldmöglichst in Rom ausgewechselt werden.
Es tritt am Tage der Auswechslung, der Ratifikationen in Kraft und bleibt in Wirksamkeit bis zum Ablauf eines Jahres von dem Tage an, an welchem es von dem einen oder andern der hohen vertragschliessenden Teile gekündet wird.
7 Dieses Übereinkommen ist ausser Kraft.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.