Tostochè il cavo sia pronto ad essere posto in servizio, ognuna delle due Parti firmatarie della presente Convenzione delegherà sul posto due funzionari i quali – di conserva col rappresentante del fornitore – procederanno alle misurazioni ed alle prove di presa in consegna provvisoria menzionate nell’ultimo capoverso del N. III e nel N. VII del capitolato d’oneri. Essi redigeranno un processo verbale in triplo esemplare da consegnare a ciascuna delle Parti interessate.
Provvederanno inoltre a sostituire la sezione di montagna dei fili 18/37 e 19/42 con dei conduttori del cavo.
Sobald das Kabel zur Aufnahme des Betriebes bereit sein wird, werden die beiden Vertragsverwaltungen je zwei Beamte an Ort und Stelle schicken, die gemeinsam mit dem Abgeordneten des Lieferanten die im letzten Absatze von Ziff. III sowie in Ziff. VII des Pflichtenheftes erwähnten Messungen und provisorischen Abnahmeversuche vornehmen werden. Die Abgeordneten werden ein Protokoll in dreifacher Ausfertigung aufnehmen, das den interessierten Teilen in je einem Exemplar zugestellt wird.
Im weitern werden sie auch für den Ersatz der über die Bergstrecke führenden Drähte 18/37 und 19/42 durch Kabeladern besorgt sein.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.