0.784.012 Strumento di emendamento del 24 novembre 2006 alla Costituzione dell'Unione internazionale delle telecomunicazioni così come emendata dalle Conferenze di plenipotenziari di Kyoto 1994, di Minneapolis 1998 e di Marrakech 2002 (con annesso)

0.784.012 Änderungsurkunde vom 24. November 2006 zu der von den Konferenzen der Bevollmächtigten in Kyoto 1994 und Minneapolis 1998 und Marrakesch 2002 geänderten Konstitution der Internationalen Fernmeldeunion (mit Anlage)

preface

0.784.012

RU 2008 3327

Traduzione

Strumento di emendamento
alla Costituzione dell’Unione internazionale delle telecomunicazioni1
così come emendata dalle Conferenze di plenipotenziari di Kyoto 1994,
di Minneapolis 1998 e di Marrakech 20022

Adottato ad Antalya il 24 novembre 2006

Ratificato con strumenti depositati dalla Svizzera il 13 maggio 2008

Entrato in vigore per la Svizzera il 13 maggio 2008

(Stato 22  febbraio 2021)

1 Vedi comunque la Costituzione (RS 0.784.01) e la versione consolidata dell'atto modificatore del 18 ott. 2002 (RS 0.784.011). Le mod. del 22 ott. 2010 (RS 0.784.013; RU 2012 5517) sono inserite nel presente testo. Le stesse valgono solo per gli Stati parte. Vedi dunque i relativi campi di applicazione.

2 Vedi comunque la Costituzione (RS 0.784.01) e la versione consolidata dell'atto modificatore del 18 ott. 2002 (RS 0.784.011). Le mod. del 22 ott. 2010 (RS 0.784.013; RU 2012 5517) sono inserite nel presente testo. Le stesse valgono solo per gli Stati parte. Vedi dunque i relativi campi di applicazione.

preface

0.784.012

AS 2008 3327

Übersetzung

Änderungsurkunde
zu der von den Konferenzen der Bevollmächtigten in Kyoto 1994 und Minneapolis 1998 und Marrakesch 2002 geänderten Konstitution
der Internationalen Fernmeldeunion1

Angenommen in Antalya am 24. November 2006

Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 13. Mai 2008

Für die Schweiz in Kraft getreten am 13. Mai 2008

(Stand am 22. Februar 2021)

1 Siehe jedoch die Konstitution (SR 0.784.01) und die konsolidierte Fassung der Änderungsurkunde vom 18. Okt. 2002 (SR 0.784.011). Die Änd. vom 22. Okt. 2010 (SR 0.784.013; AS 2012 5517) ist im vorliegenden Text eingebaut, gilt aber nur im Verhältnis zu jenen Staaten, die ihr beigetreten sind. Siehe ihren eigenen Geltungsbereiche.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.