0.783.594.542 Convenzione del 24 marzo 1906 tra la Svizzera e l'Italia che regola il servizio postale sulla linea del Sempione fra Briga e Domodossola e nella stazione internazionale di Domodossola

0.783.594.542 Übereinkommen vom 24. März 1906 zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Postdienst auf der Simplonlinie zwischen Brig und Domodossola und im internationalen Bahnhof Domodossola

Art. 15

In virtù dell’art. 5 della Convenzione postale dell’8 agosto 1861 conchiusa fra la Confederazione Svizzera ed il Regno d’Italia7, il Governo del Regno d’Italia esenta la Confederazione Svizzera da qualsiasi imposta per l’esercizio del servizio di diligenza di cui al N. 1 dell’art. 12 qui sopra e per i veicoli e cavalli necessari per questo esercizio.

In applicazione del medesimo principio, il Governo del Regno d’Italia esonera la Confederazione Svizzera da qualsiasi imposta di Stato per l’esercizio delle agenzie postali svizzere menzionate all’art. 3, N. 2, ed all’art. 13, e per il materiale e gli impianti appartenenti a questo esercizio. Il Governo italiano accorda egualmente l’esenzione dei diritti doganali per tutto il materiale, appartenente all’esercizio delle dette agenzie e della corsa postale, introdotto dalla Svizzera in Italia.

Art. 15

Die Regierung des Königreichs Italien enthebt die Schweizerische Eidgenossenschaft in Gemässheit von Art. 5 des Postvertrages vom 8. August 18617 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Italien von der Bezahlung jeder Staatssteuer für den Betrieb des in Ziff. 1 des Art. 12 erwähnten Postkurses und für das Wagen‑ und Pferdematerial, das zu diesem Betrieb erforderlich ist.

In Anwendung des nämlichen Prinzips enthebt die Regierung des Königreichs Italien die Schweizerische Eidgenossenschaft auch von jeder Staatssteuer für den Betrieb der in Art. 3 Ziff. 2 und in Art. 13 erwähnten schweizerischen Postagenturen und für die zu diesem Betrieb gehörenden Materialien und Einrichtungen. Für das gesamte, zum Betrieb der genannten Postagenturen und des Postkurses gehörende Material, das von der Schweiz in Italien eingeführt wird, gewährt die italienische Regierung auch Zollfreiheit.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.