0.748.710.21 Protocollo addizionale del 10 settembre 2010 alla Convenzione per la repressione della cattura illecita di aeromobili
0.748.710.21 Zusatzprotokoll vom 10. September 2010 zum Übereinkommen zur Bekämpfung der widerrechtlichen Inbesitznahme von Luftfahrzeugen
Art. XXII
Nel ratificare, accettare o approvare il presente Protocollo, o nell’aderirvi, ogni Stato Parte:
- (a)
- informa il depositario della competenza che ha stabilito in virtù del suo diritto interno conformemente all’articolo 4 paragrafo 2 della Convenzione dell’Aia emendata dal Protocollo di Pechino del 2010, e in caso di modifica informa immediatamente il depositario;
- (b)
- può dichiarare che applicherà le disposizioni dell’articolo 1 paragrafo 3 lettera (d) della Convenzione dell’Aia emendata dal Protocollo di Pechino del 2010 conformemente ai principi del suo diritto penale concernenti l’esonero di responsabilità per motivi famigliari.
Art. XXII
Bei der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung dieses Protokolls oder dem Beitritt zu diesem:
- a)
- notifiziert jeder Vertragsstaat dem Verwahrer, für welche Fälle er in Übereinstimmung mit Artikel 4 Absatz 2 des Haager Übereinkommens in der durch das Pekinger Protokoll von 2010 geänderten Fassung seine Gerichtsbarkeit nach nationalem Recht begründet hat, und notifiziert dem Verwahrer umgehend etwaige Veränderungen; und
- b)
- kann jeder Vertragsstaat erklären, dass er Artikel 1 Absatz 3 Buchstabe d des Haager Übereinkommens in der durch das Pekinger Protokoll von 2010 geänderten Fassung im Einklang mit den Grundsätzen seines Strafrechts in Bezug auf die Straffreiheit von Familienangehörigen anwendet.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.