1. Il presente accordo rimane aperto alla firma durante i sei mesi seguenti la sua entrata in vigore. Esso rimane poi aperto all’adesione di ogni Stato non firmatario, membro della Commissione europea dell’aviazione civile, e, trascorsi due anni, a quella degli Stati membri dell’Organizzazione dell’associazione civile internazionale ma non della Convenzione europea dell’aviazione civile.
2. L’adesione di ciascuno Stato avviene mediante deposito di uno strumento di adesione presso l’Organizzazione dell’aviazione civile internazionale e ha effetto il trentesimo giorno dopo la data di detto deposito.
1. Dieses Übereinkommen bleibt sechs Monate nach seinem Inkrafttreten zur Unterzeichnung offen. Danach ist es für jeden Nichtunterzeichnerstaat, der Mitglied der Europäischen Zivilluftfahrtkonferenz ist, zum Beitritt offen. Zwei Jahre nach seinem ursprünglichen Inkrafttreten steht es auch Mitgliedstaaten der Internationalen Zivilluftfahrtorganisation, die nicht Mitglieder der Europäischen Zivilluftfahrtkonferenz sind, zum Beitritt offen.
2. Der Beitritt eines Staates erfolgt durch Hinterlegung einer Beitrittsurkunde bei der Internationalen Zivilluftfahrtorganisation und wird am dreissigsten Tag nach dem Zeitpunkt der Hinterlegung wirksam.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.