0.748.213.11 Accordo multilaterale del 22 aprile 1960 concernente i certificati di navigabilità degli aeromobili importati

0.748.213.11 Übereinkommen vom 22. April 1960 über Lufttüchtigkeitsausweise eingeführter Luftfahrzeuge

Art. 1

Il presente accordo è applicabile soltanto agli aeromobili civili costruiti sul territorio di uno Stato contraente e importati da uno Stato contraente in un altro, a condizione che detti aeromobili:

a.
siano stati costruiti conformemente alla legislazione, ai regolamenti e alle specificazioni di navigabilità vigenti nello Stato del costruttore;
b.
siano conformi alle norme minime di navigabilità adottate giusta le disposizioni della Convenzione relativa alla navigazione aerea civile4 internazio-nale;
c.
possano soddisfare alle specificazioni dei regolamenti di esercizio dello Stato d’importazione; e
d.
soddisfino a tutte le altre condizioni speciali notificate conformemente alle disposizioni dell’articolo 4.

Art. 1

Dieses Übereinkommen findet nur auf zivile Luftfahrzeuge Anwendung, die im Hoheitsgebiet eines Vertragsstaates gebaut worden sind und von einem Vertragsstaat in einen andern eingeführt werden, vorausgesetzt, dass diese Luftfahrzeuge:

a.
in Übereinstimmung mit den im Herstellerstaat anwendbaren Gesetzen und sonstigen Vorschriften über Lufttüchtigkeit gebaut worden sind;
b.
den anwendbaren Mindestanforderungen über Lufttüchtigkeit entsprechen, die auf Grund des Abkommens über die Internationale Zivilluftfahrt5 aufgestellt worden sind;
c.
den Anforderungen der Betriebsvorschriften des Einfuhrstaates entsprechen können; und
d.
allen anderen besonderen Bedingungen genügen, die nach Artikel 4 dieses Übereinkommens bekanntgegeben werden.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.