1. Le tariffe vigenti sono comunicate al pubblico mediante appositi affissi, collocati in modo molto appariscente in posti specialmente riservati a tale scopo.
2. Un esemplare degli affissi è depositato nella sede dell’aeroporto.
3. L’aeroporto risponde della conservazione degli affissi e li sostituisce in caso di bisogno.
4. Lo stato delle tasse riscosse risulta dalla loro registrazione, conformemente alle istruzioni del Direttore impartite d’intesa con i Controllori finanziari.
1. Die gültigen Ansätze werden öffentlich durch Anschläge bekanntgegeben, die in sehr auffälliger Weise an besonders hierfür bestimmten Stellen anzubringen sind.
2. Ein Stück dieser Anschläge wird beim Sitz des Flughafens hinterlegt.
3. Der Flughafen ist verantwortlich für die Erhaltung dieser Anschläge und ersetzt sie jedesmal, wenn dies geboten ist.
4. Der Stand der Abgabenerhebungen ergibt sich aus ihrer Eintragung, deren Einzelheiten durch den Direktor im Einvernehmen mit den Finanzinspektoren festgesetzt werden.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.