1. Ciascun Governo si addosserà le spese dei servizi doganali, di polizia e sanitario.
2. Le eccedenze disponibili in applicazione dell’articolo 36 degli Statuti saranno versate ai due Governi proporzionatamente al traffico dei passeggeri o delle merci di ogni categoria provenienti o a destinazione della Svizzera o della Francia, secondo le modalità che saranno stabilite di comune accordo tra i due Governi.
3. L’eventuale disavanzo sarà ripartito tra i due Governi conformemente alle norme enunciate nel capoverso precedente.
1. Jede Regierung übernimmt die Kosten des Zoll-, Polizei- und Sanitätsdienstes zu ihren Lasten.
2. Der Überschuss der verfügbaren Einnahmen wird nach Berücksichtigung von Artikel 36 der Statuten zwischen den beiden Regierungen im Verhältnis zum Reisenden- oder Güterverkehr jeder Art aus oder nach der Schweiz oder Frankreich verteilt. Die Bedingungen hierfür setzen die beiden Regierungen in gemeinsamer Vereinbarung fest.
3. Ein allfälliger Fehlbetrag wird zwischen den beiden Regierungen nach Massgabe des vorstehenden Absatzes verteilt.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.