1. In caso di guerra, di stato d’assedio o per motivi di sicurezza nazionale, la presente Convenzione potrà essere sospesa con decisione del Governo francese, mediante comunicazione scritta al Consiglio federale svizzero.
2. Le spese di manutenzione dell’aeroporto saranno, per tutta la durata della sospensione, a carico del Governo francese.
1. Im Falle eines Krieges oder Belagerungszustandes oder aus Gründen der nationalen Sicherheit kann durch Beschluss der französischen Regierung unter schriftlicher Mitteilung an den Schweizerischen Bundesrat der Vertrag vorübergehend aufgehoben werden.
2. Die Unterhaltskosten für den Flughafen gehen während der ganzen Dauer der vorübergehenden Aufhebung zu Lasten der französischen Regierung.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.