1. Il presente accordo sarà approvato conformemente alla legislazione di ogni singolo Stato ed entrerà in vigore il giorno dello scambio delle note che accertano la sopracitata conformità.
2. Il presente accordo è provvisoriamente applicato a contare dal giorno della firma.
Fatto a Berna, il 18 maggio 1961, in doppio esemplare, in lingua francese e polacca, i due testi facendo parimente fede.
1. Dieses Abkommen wird von beiden Staaten nach ihrer internen Gesetzgebung genehmigt und tritt am Tage des Austausches der Noten, die feststellen, dass dieser Gesetzgebung Genüge getan worden ist, in Kraft.
2. Dieses Abkommen wird vom Zeitpunkt der Unterzeichnung an vorläufig angewendet.
So geschehen zu Bern am 18. Mai 1961 in zwei Fassungen, in französischer und polnischer Sprache, wobei die beiden Fassungen in gleicher Weise gültig sind.
Für den | Für die Regierung |
Max Petitpierre | Jozef Koszutski |
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.