Il Consiglio federale svizzero
e
il Governo della Repubblica di Panama,
animati dal desiderio di sviluppare, nei limiti del possibile, la cooperazione internazionale nel settore dei trasporti aerei,
e animati dal desiderio di conchiudere un accordo per stabilire dei servizi aerei fra i rispettivi territori,
hanno designato i loro plenipotenziari nelle persone di:
(seguono i nomi)
i quali, dopo essersi scambiati le credenziali e trovatele in buona e dovuta forma, hanno convenuto quanto segue:
Der Schweizerische Bundesrat
und
die Regierung der Republik Panama,
im Bestreben, die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiete des Luftverkehrs soweit als möglich zu fördern,
und im Bestreben, im Hinblick auf die Errichtung von Luftverkehrslinien zwischen den Gebieten ihrer Staaten ein Abkommen zu treffen,
haben ihre Bevollmächtigten bezeichnet, nämlich:
(Es folgen die Namen der Bevollmächtigten)
welche, nach Austausch ihrer Vollmachten, die in guter und gehöriger Form befunden worden sind, folgendes vereinbart haben:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.