0.748.127.195.492 Accordo del 5 luglio 1962 tra la Svizzera e il Marocco concernente i trasporti aerei non regolari

0.748.127.195.492 Abkommen vom 5. Juli 1962 zwischen der Schweiz und Marokko über den nicht regelmässigen Luftverkehr

Art. 3

Le Parti convengono che per i casi non previsti ai numeri 1 e 2 dell’articolo 2, può essere richiesta una domanda d’autorizzazione. Il termine per fare la domanda sarà di 2 giorni feriali, al massimo, per i trasporti singoli o per una in serie di 4: un termine più lungo potrà essere stabilito per serie maggiori.

Art. 3

Die Vertragsparteien kommen ferner überein, dass in den durch die Absätze 1 und 2 des Artikels 2 nicht gedeckten Fällen eine vorgängig einzuholende Bewilligung verlangt werden kann. Die Frist, innert welcher das Gesuch einzureichen ist, soll im Falle einer vereinzelten Beförderung oder einer Reihe von höchstens vier Beförderungen zwei Werktage nicht überschreiten; eine längere Frist kann bestimmt werden, wenn es sich um eine grössere Reihe von Beförderungen handelt.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.