0.748.127.195.19 Accordo del 5 settembre 1995 tra la Confederazione Svizzera e Macao concernente il traffico aereo di linea (con all.)

0.748.127.195.19 Abkommen vom 5. September 1995 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Macao über den Luftlinienverkehr (mit Anhang)

Preambolo

Il Consiglio federale svizzero
e
il Governo di Macao,

debitamente autorizzato dall’istituzione competente sovrana della Repubblica portoghese e con il consenso del Governo della Repubblica popolare cinese,

al fine di sviluppare la cooperazione internazionale nel campo dei trasporti aerei e

al fine di creare le basi necessarie per stabilire servizi aerei regolari,

hanno designato i loro plenipotenziari i quali, debitamente autorizzati,

hanno convenuto quanto segue:

Präambel

Der Schweizer Bundesrat
und
die Regierung von Macao,

gehörig ausgewiesen durch die zuständigen unabhängigen Institutionen der Republik Portugal und mit der Zustimmung der Regierung der Volksrepublik China,

in der Absicht die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiete des Luftverkehrs zu entwickeln, und

in der Absicht für den Luftlinienverkehr die notwendige Grundlage zu schaffen,

haben ihre zu diesem Zweck gehörig ausgewiesenen Bevollmächtigten bezeichnet,

die folgendes vereinbart haben:

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.