Il presente Accordo è applicato provvisoriamente dal giorno della sua firma e abroga l’Accordo del 19 giugno 19747 tra la Confederazione Svizzera e il Regno Hascemita di Giordania concernente i trasporti aerei regolari. Esso entra in vigore appena le Parti si sono notificate l’adempimento delle proprie formalità costituzionali concernenti la conclusione e l’entrata in vigore degli accordi internazionali.
Con l’entrata in vigore del presente Accordo è abrogato l’Accordo del 19 giugno 1974 tra la Confederazione Svizzera e il Regno Hascemita di Giordania concernente i trasporti aerei regolari.
7 [RU 1976 769]
Dieses Abkommen wird vom Tage seiner Unterzeichnung an vorläufig angewandt und hebt die Anwendung des Luftverkehrsabkommens zwischen der schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Haschemitischen Königreich Jordanien über den regelmässigen Luftverkehr vom 19. Juni 19746 auf. Es tritt in Kraft, sobald sich die Vertragsparteien die Erfüllung ihrer verfassungsrechtlichen Vorschriften über den Abschluss und das Inkrafttreten von Staatsverträgen angezeigt haben.
Bei in Kraft treten ersetzt dieses Abkommen das Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Haschemitischen Königreich Jordanien über den regelmässigen Luftverkehr vom 19. Juni 1974.
6 [AS 1976 769]
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.