(Stato 10 giugno 1997)0.748.127.193.451ro
0.748.127.193.45
Traduzione2
Conchiuso a Berna il 7 gennaio 1959
Approvato dall’Assemblea federale il 21 giugno 19613
Entrato in vigore il 13 settembre 1961
1 RU 1961 921; FF 1961 I 465 ediz. franc. 1961 I 477 ediz. ted.
2 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.
3 DF del 21 giugno 1961 (RU 1961 919)
1AS.
0.748.127.193.45
(Stand am 10. Juni 1997)
0.748.127.193.45
Übersetzung2
Abgeschlossen am 7. Januar 1959
Von der Bundesversammlung genehmigt am 21. Juni 19613
In Kraft getreten am 13. September 1961
2 Der Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.
3 Zweiter Gegenstand des BB vom 21. Juni 1961 (AS 1961 885)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.